Paroles et traduction Đen feat. Ngọt - Một Thời Để Nhớ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Thời Để Nhớ
A Time to Remember
Em
hỏi
anh
về
ngày
mai
làm
anh
nhớ
về
ngày
xưa
lắm
When
you
asked
me
about
tomorrow,
it
made
me
think
of
the
past
Thị
trấn
nghèo
đất
đỏ
mấy
thằng
nhỏ
ra
mưa
tắm
A
poor,
red-soil
town
where
children
ran
in
the
rain
Đêm
trăng
sáng
vằng
vặc
ngày
cột
điện
còn
chưa
cắm
A
bright
moonlit
night
before
electricity
Nhớ
con
nhóc
để
ý
nó,
anh
thì
nó
không
ưa
lắm
I
remember
the
girl
I
liked,
but
she
didn't
like
me
Chơi
năm
mười
chơi
bịt
mắt
ta
nấu
món
ăn
và
bắn
bi
We
played
blind
man's
buff,
cooked
and
shot
marbles
Mưa
về
trên
con
đường
đất
ta
bấu
ngón
chân
mà
gắng
đi
When
it
rained
on
the
dirt
road,
we
held
on
tight
Chưa
bao
giờ
hỏi
nhau
ah
mai
này
tui
bay
làm
gì
We
never
asked
each
other
what
we
would
do
in
the
future
Những
ngày
thật
đẹp
cứ
như
thế
mà
bay
đi
Those
beautiful
days
just
flew
by
Hỡi
cánh
chim
bay
lưng
trời
Oh,
bird
flying
high
in
the
sky
Hỡi
ánh
mây
trôi
xa
vời
Oh,
cloud
drifting
far
away
Những
lúc
lang
thang
chân
trời
In
those
moments
of
wandering
Ai
có
nhớ?
Does
anyone
remember?
Những
bóng
cây
xanh
sân
trường
The
green
trees
on
the
schoolyard
Ghế
đá
vấn
vương
ai
chờ
The
stone
bench
where
someone
waits
Bóng
nắng
ngẩn
ngơ
bây
giờ
The
sunlight
lingers
now
Ai
nhớ
ai?
Who
remembers
who?
Về
thăm
trường
xưa
When
I
visit
my
old
school
Nhớ
cơn
mưa
năm
nào
I
remember
the
rain
from
that
year
Nhìn
sân
trường
xưa
Looking
at
the
old
schoolyard
Nhớ
lúc
bên
nhau
I
remember
when
we
were
together
Những
tháng
năm
bây
giờ
Those
years
are
now
Đã
phôi
phai
không
ngờ
Unexpectedly
faded
away
Những
ước
mơ
tuổi
hồng
The
dreams
of
our
youth
Sao
không
nhớ?
Why
don't
we
remember?
Những
tháng
năm
mong
chờ
Those
years
of
waiting
Đã
trôi
qua
bao
giờ
Have
passed
by
Những
tháng
năm
tuổi
hồng
The
years
of
our
youth
Bao
ước
mơ
So
many
dreams
Không
bao
giờ
trở
lại
đâu
They
will
never
come
back
Sẽ
không
bao
giờ
trở
lại
đâu
They
will
never
come
back
Những
hồn
nhiên
ngày
thời
thơ
bé
sẽ
không
bao
giờ
trở
lại
đâu
The
innocence
of
childhood
will
never
come
back
Anh
thay
nhà
chuyển
ra
Bắc
một
cuộc
sống
mới
lại
bắt
đầu
I
moved
to
the
North
for
a
new
life
Thời
chưa
điện
thoại
biết
liên
lạc
được
gì
đâu
Before
cell
phones,
there
was
no
way
to
stay
connected
Sau
này
hỏi
ra
có
thằng
công
nhân
có
thằng
bán
vé
số
Later,
I
found
out
that
one
became
a
construction
worker,
another
a
lottery
ticket
vendor
Có
thằng
biệt
xứ,
thằng
cắt
tóc,
đứa
làm
cô
giáo
dưới
phố
One
left
the
country,
one
became
a
hairdresser,
and
a
girl
became
a
teacher
in
the
city
Có
thằng
xuất
ngoại
đi
làm
gì
ở
tận
bên
Pháp
cơ
One
went
abroad
to
work
in
France
Không
biết
tụi
nó
có
biết
thằng
Đen
hồi
trước
bây
giờ
làm
rapper?
I
wonder
if
they
know
that
Đen,
the
kid
they
once
knew,
is
now
a
rapper?
Hỡi
cánh
chim
bay
lưng
trời
Oh,
bird
flying
high
in
the
sky
Hỡi
áng
mây
trôi
xa
vời
Oh,
cloud
drifting
far
away
Những
lúc
lang
thang
chân
trời
In
those
moments
of
wandering
Ai
có
nhớ?
Does
anyone
remember?
Những
bóng
cây
xanh
sân
trường
The
green
trees
on
the
schoolyard
Ghế
đá
vấn
vương
ai
chờ
The
stone
bench
where
someone
waits
Bóng
nắng
ngẩn
ngơ
bây
giờ
The
sunlight
lingers
now
Ai
nhớ
ai?
Who
remembers
who?
Về
thăm
trường
xưa
When
I
visit
my
old
school
Nhớ
cơn
mưa
năm
nào
I
remember
the
rain
from
that
year
Nhìn
sân
trường
xưa
Looking
at
the
old
schoolyard
Nhớ
lúc
bên
nhau
I
remember
when
we
were
together
Những
tháng
năm
bây
giờ
Those
years
are
now
Đã
phôi
phai
không
ngờ
Unexpectedly
faded
away
Những
ước
mơ
tuổi
hồng
The
dreams
of
our
youth
Sao
không
nhớ?
Why
don't
we
remember?
Những
tháng
năm
mong
chờ
Those
years
of
waiting
Đã
trôi
qua
bao
giờ
Have
passed
by
Những
tháng
năm
tuổi
hồng
The
years
of
our
youth
Bao
ước
mơ
So
many
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Duc Cuong, Nguyễn Văn Hiền
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.