Đen feat. Phương Anh Đào - Lối Nhỏ - traduction des paroles en allemand

Lối Nhỏ - Đen traduction en allemand




Lối Nhỏ
Kleiner Weg
Ay
Ay
Ya
Ya
Ya, Đen Vâu
Ya, Đen Vâu
Em vào đời bằng đại lộ còn anh vào đời bằng lối nhỏ
Du betritts das Leben durch die Allee, doch ich kam durch einen kleinen Weg
Anh nhớ mình đã từng thổ lộ, anh nhớ rằng em đã chối bỏ
Ich erinnere mich, dass ich dir mein Herz schenkte, ich erinnere mich, dass du es ablehntest
Anh nhớ chuyến xe buổi tối đó, trên xe chỉ một người ngồi
Ich erinnere mich an jene nächtliche Fahrt, im Bus saß nur ich allein
Anh thấy thật buồn nhưng nhẹ nhõm, anh nhớ mình đã mỉm cười rồi
Ich war traurig, doch spürte Erleichterung, ich erinnere mich, ich lächelte da
Anh nghĩ anh cần cảm ơn em, những anh đã nếm trải
Ich glaube, ich sollte dir danken, für alles, was ich erlebt habe
Kỉ niệm sẽ thứ duy nhất, đi theo anh cả cuộc đời dài
Erinnerungen sind das Einzige, das mich ein Leben lang begleiten wird
Nếu không để nhớ về, anh sợ lòng mình khô nứt nẻ
Wenn es nichts gäbe, woran ich mich erinnern könnte, fürchte ich, würde mein Herz vertrocknen
Hình dung em như Nữ Oa, thể tâm hồn này sứt mẻ
Ich stelle mir dich vor wie Nüwa, die meine gebrochene Seele heilen könnte
Anh thường một mình, tìm đến nơi nhiều cây cối (Yeah)
Ich such oft allein Orte auf, wo es grünt und Bäume stehen (Yeah)
Nghĩ về những ngày tàn, đã trôi qua theo chiều tay với
Denke an vergangene Tage, die mir durch die Finger rannen
Cũng chẳng nghĩ nhiều, anh không mong những điều may tới
Ich denk nicht zu viel, ich wünsche mir kein Glück
Vài nỗi buồn đã cũ, sao bỗng nhiên giữa chiều nay mới (Ah)
Ein alter Kummer kam plötzlich heute Nachmittag zurück (Ah)
Anh vẫn thường nghe, thời Trống vắng hay Kiếp ve sầu
Ich hör oft "Leere Zeit" oder "Schicksal der Zikade"
Những giấc mộng non, như tán cây xanh biếc che đầu
Junge Träume wie Baumkronen, die mein Haupt beschirmen
Tình yêu thật ra đơn giản như một cái bánh bao chay
Liebe ist so einfach wie ein einfaches Dampfbrot
Thắp lên lửa nhỏ, hơn cứ đi tìm hái ánh sao bay
Zünde ein kleines Feuer an, statt nach fliegenden Sternen zu greifen
Đường xa quá, lắm lúc thấy mình lẻ loi
Der Weg ist lang, oft fühle ich mich allein
Người đã đến, vui đấy, nhưng rồi cũng đi
Leute kommen, freuen dich, doch gehen wieder fort
Chạm lên trái tim thấy cơn còn cháy nồng
Berühre mein Herz, spür wie der Traum noch brennt
Nhiều đêm trắng xoá bay, lòng như gió đầu mùa (Ay, Ya)
Viele weiße Nächte fliegen, mein Herz spürt den Frühwind (Ay, Ya)
Em vào đời từ cao tầng còn anh vào đời từ mái
Du kamst ins Leben aus Hochhäusern, ich aus strohgedeckten Hütten
Thế nên những điều anh mong cầu, không bao giờ thái quá
Darum sind meine Wünsche nie übertrieben
Những thứ anh làm thường đơn giản, nên không hay được đánh giá cao
Was ich tue, ist oft einfach, darum wird es nicht hoch geschätzt
Vài người thường ăn hải sản, rồi lại chê bai mùi ao
Manche essen Meeresfrüchte, beschweren sich dann über den Teichfischgeruch
Giống như con người anh, dễ nắm bắt dễ chịu
Wie ich selbst, leicht zu verstehen und umgänglich
Bài hát này không sâu xa, rất dễ nghe dễ hiểu
Dieses Lied ist nicht tiefsinnig, leicht zu hören und verständlich
Anh không nhiều lưu ý, anh cảm thấy mình dễ chiều
Ich habe keine Vorbehalte, ich bin leicht zufriedenzustellen
Đây không phải nhạc buồn, đây thứ nhạc để chill
Das hier ist keine traurige Musik, das ist Musik zum Chillen
Em vào đời bằng náo nhiệt
Du betratest das Leben voller Lärm
Anh vào đời bằng âm thầm
Ich kam leise herein
Em đi tìm nốt thăng hoa
Du suchst nach Höhenflügen
Lòng anh lại âm trầm
Mein Herz bleibt in der Tiefe
Em đi tìm lời phố thị
Du suchst nach Stadtgeschichten
Anh đi tìm tiếng ghi-ta
Ich suche nach Gitarrenklängen
Em đưa anh vào trong náo nhiệt
Du ziehst mich in den Trubel
Anh lắc đầu đi ra
Ich schüttle den Kopf und gehe
Em vào đời bằng vang đỏ
Du kamst ins Leben mit Rotwein
Anh vào đời bằng nước trà
Ich mit einer Tasse Tee
Bằng cơn mưa thơm mùi đất bằng hoa dại mọc trước nhà
Mit dem Duft von Regen auf Erde und Wildblumen vor dem Haus
Em vào đời bằng kế hoạch
Du planst dein Leben
Anh vào đời bằng mộng
Ich lebe von Träumen
trí em công cụ còn trái tim anh động
Dein Verstand ist Werkzeug, mein Herz der Antrieb
Em vào đời nhiều đồng nghiệp
Du kamst mit vielen Kollegen ins Leben
Anh vào nhiều thân tình
Ich mit engen Freunden
Anh chỉ muốn chân mình đạp đất
Ich will nur festen Boden unter den Füßen
Không muốn đạp ai dưới chân mình
Will niemanden unter mir zertreten
Em vào đời bằng mây trắng
Du kamst auf weißen Wolken
Em vào đời bằng nắng xanh
Du kamst im blauen Licht
Em vào đời bằng đại lộ con đường đó giờ vắng anh
Du kamst durch die Allee, dieser Weg ist nun ohne mich
Đường xa quá, lắm lúc thấy mình lẻ loi
Der Weg ist lang, oft fühle ich mich allein
Người đã đến, vui đấy, nhưng rồi cũng đi
Leute kommen, freuen dich, doch gehen wieder fort
Chạm lên trái tim thấy cơn còn cháy nồng
Berühre mein Herz, spür wie der Traum noch brennt
Nhiều đêm trắng xoá bay, lòng như gió đầu mùa
Viele weiße Nächte fliegen, mein Herz spürt den Frühwind
Đường xa quá, lắm lúc thấy mình lẻ loi
Der Weg ist lang, oft fühle ich mich allein
Người đã đến, vui đấy, nhưng rồi cũng đi
Leute kommen, freuen dich, doch gehen wieder fort
Chạm lên trái tim thấy cơn còn cháy nồng
Berühre mein Herz, spür wie der Traum noch brennt
Nhiều đêm trắng xoá bay, lòng như gió đầu mùa
Viele weiße Nächte fliegen, mein Herz spürt den Frühwind
Na-na-na, na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na





Đen feat. Phương Anh Đào - Lối Nhỏ
Album
Lối Nhỏ
date de sortie
21-10-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.