Lối Nhỏ -
Đen
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
vào
đời
bằng
đại
lộ
còn
anh
vào
đời
bằng
lối
nhỏ
Du
betritts
das
Leben
durch
die
Allee,
doch
ich
kam
durch
einen
kleinen
Weg
Anh
nhớ
mình
đã
từng
thổ
lộ,
anh
nhớ
rằng
em
đã
chối
bỏ
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
dir
mein
Herz
schenkte,
ich
erinnere
mich,
dass
du
es
ablehntest
Anh
nhớ
chuyến
xe
buổi
tối
đó,
trên
xe
chỉ
có
một
người
ngồi
Ich
erinnere
mich
an
jene
nächtliche
Fahrt,
im
Bus
saß
nur
ich
allein
Anh
thấy
thật
buồn
nhưng
nhẹ
nhõm,
anh
nhớ
mình
đã
mỉm
cười
rồi
Ich
war
traurig,
doch
spürte
Erleichterung,
ich
erinnere
mich,
ich
lächelte
da
Anh
nghĩ
anh
cần
cảm
ơn
em,
vì
những
gì
mà
anh
đã
nếm
trải
Ich
glaube,
ich
sollte
dir
danken,
für
alles,
was
ich
erlebt
habe
Kỉ
niệm
sẽ
là
thứ
duy
nhất,
đi
theo
anh
cả
cuộc
đời
dài
Erinnerungen
sind
das
Einzige,
das
mich
ein
Leben
lang
begleiten
wird
Nếu
không
có
gì
để
nhớ
về,
anh
sợ
lòng
mình
khô
nứt
nẻ
Wenn
es
nichts
gäbe,
woran
ich
mich
erinnern
könnte,
fürchte
ich,
würde
mein
Herz
vertrocknen
Hình
dung
em
như
là
Nữ
Oa,
có
thể
vá
tâm
hồn
này
sứt
mẻ
Ich
stelle
mir
dich
vor
wie
Nüwa,
die
meine
gebrochene
Seele
heilen
könnte
Anh
thường
một
mình,
tìm
đến
nơi
có
nhiều
cây
cối
(Yeah)
Ich
such
oft
allein
Orte
auf,
wo
es
grünt
und
Bäume
stehen
(Yeah)
Nghĩ
về
những
ngày
tàn,
đã
trôi
qua
theo
chiều
tay
với
Denke
an
vergangene
Tage,
die
mir
durch
die
Finger
rannen
Cũng
chẳng
nghĩ
nhiều,
anh
không
mong
những
điều
may
tới
Ich
denk
nicht
zu
viel,
ich
wünsche
mir
kein
Glück
Vài
nỗi
buồn
đã
cũ,
sao
bỗng
nhiên
giữa
chiều
nay
mới
(Ah)
Ein
alter
Kummer
kam
plötzlich
heute
Nachmittag
zurück
(Ah)
Anh
vẫn
thường
nghe,
thời
Trống
vắng
hay
là
Kiếp
ve
sầu
Ich
hör
oft
"Leere
Zeit"
oder
"Schicksal
der
Zikade"
Những
giấc
mộng
non,
như
tán
lá
cây
xanh
biếc
che
đầu
Junge
Träume
wie
Baumkronen,
die
mein
Haupt
beschirmen
Tình
yêu
thật
ra
đơn
giản
như
là
một
cái
bánh
bao
chay
Liebe
ist
so
einfach
wie
ein
einfaches
Dampfbrot
Thắp
lên
lửa
nhỏ,
hơn
là
cứ
đi
tìm
hái
ánh
sao
bay
Zünde
ein
kleines
Feuer
an,
statt
nach
fliegenden
Sternen
zu
greifen
Đường
xa
quá,
lắm
lúc
thấy
mình
lẻ
loi
Der
Weg
ist
lang,
oft
fühle
ich
mich
allein
Người
đã
đến,
vui
đấy,
nhưng
rồi
cũng
đi
Leute
kommen,
freuen
dich,
doch
gehen
wieder
fort
Chạm
lên
trái
tim
thấy
cơn
mơ
còn
cháy
nồng
Berühre
mein
Herz,
spür
wie
der
Traum
noch
brennt
Nhiều
đêm
trắng
xoá
bay,
lòng
như
có
gió
đầu
mùa
(Ay,
Ya)
Viele
weiße
Nächte
fliegen,
mein
Herz
spürt
den
Frühwind
(Ay,
Ya)
Em
vào
đời
từ
cao
tầng
còn
anh
vào
đời
từ
mái
lá
Du
kamst
ins
Leben
aus
Hochhäusern,
ich
aus
strohgedeckten
Hütten
Thế
nên
những
điều
anh
mong
cầu,
không
bao
giờ
là
thái
quá
Darum
sind
meine
Wünsche
nie
übertrieben
Những
thứ
anh
làm
thường
đơn
giản,
nên
không
hay
được
đánh
giá
cao
Was
ich
tue,
ist
oft
einfach,
darum
wird
es
nicht
hoch
geschätzt
Vài
người
thường
ăn
hải
sản,
rồi
lại
chê
bai
mùi
cá
ao
Manche
essen
Meeresfrüchte,
beschweren
sich
dann
über
den
Teichfischgeruch
Giống
như
con
người
anh,
dễ
nắm
bắt
và
dễ
chịu
Wie
ich
selbst,
leicht
zu
verstehen
und
umgänglich
Bài
hát
này
không
sâu
xa,
rất
dễ
nghe
và
dễ
hiểu
Dieses
Lied
ist
nicht
tiefsinnig,
leicht
zu
hören
und
verständlich
Anh
không
có
nhiều
lưu
ý,
anh
cảm
thấy
mình
dễ
chiều
Ich
habe
keine
Vorbehalte,
ich
bin
leicht
zufriedenzustellen
Đây
không
phải
là
nhạc
buồn,
đây
thứ
nhạc
để
chill
Das
hier
ist
keine
traurige
Musik,
das
ist
Musik
zum
Chillen
Em
vào
đời
bằng
náo
nhiệt
Du
betratest
das
Leben
voller
Lärm
Anh
vào
đời
bằng
âm
thầm
Ich
kam
leise
herein
Em
đi
tìm
nốt
thăng
hoa
Du
suchst
nach
Höhenflügen
Lòng
anh
lại
là
âm
trầm
Mein
Herz
bleibt
in
der
Tiefe
Em
đi
tìm
lời
phố
thị
Du
suchst
nach
Stadtgeschichten
Anh
đi
tìm
tiếng
ghi-ta
Ich
suche
nach
Gitarrenklängen
Em
đưa
anh
vào
trong
náo
nhiệt
Du
ziehst
mich
in
den
Trubel
Anh
lắc
đầu
và
đi
ra
Ich
schüttle
den
Kopf
und
gehe
Em
vào
đời
bằng
vang
đỏ
Du
kamst
ins
Leben
mit
Rotwein
Anh
vào
đời
bằng
nước
trà
Ich
mit
einer
Tasse
Tee
Bằng
cơn
mưa
thơm
mùi
đất
và
bằng
hoa
dại
mọc
trước
nhà
Mit
dem
Duft
von
Regen
auf
Erde
und
Wildblumen
vor
dem
Haus
Em
vào
đời
bằng
kế
hoạch
Du
planst
dein
Leben
Anh
vào
đời
bằng
mộng
mơ
Ich
lebe
von
Träumen
Lý
trí
em
là
công
cụ
còn
trái
tim
anh
là
động
cơ
Dein
Verstand
ist
Werkzeug,
mein
Herz
der
Antrieb
Em
vào
đời
nhiều
đồng
nghiệp
Du
kamst
mit
vielen
Kollegen
ins
Leben
Anh
vào
nhiều
thân
tình
Ich
mit
engen
Freunden
Anh
chỉ
muốn
chân
mình
đạp
đất
Ich
will
nur
festen
Boden
unter
den
Füßen
Không
muốn
đạp
ai
dưới
chân
mình
Will
niemanden
unter
mir
zertreten
Em
vào
đời
bằng
mây
trắng
Du
kamst
auf
weißen
Wolken
Em
vào
đời
bằng
nắng
xanh
Du
kamst
im
blauen
Licht
Em
vào
đời
bằng
đại
lộ
và
con
đường
đó
giờ
vắng
anh
Du
kamst
durch
die
Allee,
dieser
Weg
ist
nun
ohne
mich
Đường
xa
quá,
lắm
lúc
thấy
mình
lẻ
loi
Der
Weg
ist
lang,
oft
fühle
ich
mich
allein
Người
đã
đến,
vui
đấy,
nhưng
rồi
cũng
đi
Leute
kommen,
freuen
dich,
doch
gehen
wieder
fort
Chạm
lên
trái
tim
thấy
cơn
mơ
còn
cháy
nồng
Berühre
mein
Herz,
spür
wie
der
Traum
noch
brennt
Nhiều
đêm
trắng
xoá
bay,
lòng
như
có
gió
đầu
mùa
Viele
weiße
Nächte
fliegen,
mein
Herz
spürt
den
Frühwind
Đường
xa
quá,
lắm
lúc
thấy
mình
lẻ
loi
Der
Weg
ist
lang,
oft
fühle
ich
mich
allein
Người
đã
đến,
vui
đấy,
nhưng
rồi
cũng
đi
Leute
kommen,
freuen
dich,
doch
gehen
wieder
fort
Chạm
lên
trái
tim
thấy
cơn
mơ
còn
cháy
nồng
Berühre
mein
Herz,
spür
wie
der
Traum
noch
brennt
Nhiều
đêm
trắng
xoá
bay,
lòng
như
có
gió
đầu
mùa
Viele
weiße
Nächte
fliegen,
mein
Herz
spürt
den
Frühwind
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Lối Nhỏ
date de sortie
21-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.