Paroles et traduction Đen feat. Phương Anh Đào - Lối Nhỏ
Em
vào
đời
bằng
đại
lộ
còn
anh
vào
đời
bằng
lối
nhỏ
You
entered
life
on
a
grand
avenue,
while
I
entered
through
a
small
path
Anh
nhớ
mình
đã
từng
thổ
lộ,
anh
nhớ
rằng
em
đã
chối
bỏ
I
remember
confessing
my
feelings,
I
remember
you
rejecting
them
Anh
nhớ
chuyến
xe
buổi
tối
đó,
trên
xe
chỉ
có
một
người
ngồi
I
remember
that
evening
bus
ride,
with
only
one
person
on
board
Anh
thấy
thật
buồn
nhưng
nhẹ
nhõm,
anh
nhớ
mình
đã
mỉm
cười
rồi
I
felt
sad
but
relieved,
I
remember
I
smiled
then
Anh
nghĩ
anh
cần
cảm
ơn
em,
vì
những
gì
mà
anh
đã
nếm
trải
I
think
I
need
to
thank
you,
for
all
that
I've
experienced
Kỉ
niệm
sẽ
là
thứ
duy
nhất,
đi
theo
anh
cả
cuộc
đời
dài
Memories
will
be
the
only
thing
that
stays
with
me
throughout
this
long
life
Nếu
không
có
gì
để
nhớ
về,
anh
sợ
lòng
mình
khô
nứt
nẻ
If
there's
nothing
to
reminisce
about,
I
fear
my
heart
would
dry
and
crack
Hình
dung
em
như
là
Nữ
Oa,
có
thể
vá
tâm
hồn
này
sứt
mẻ
I
imagine
you
as
Nüwa,
able
to
mend
this
broken
soul
Anh
thường
một
mình,
tìm
đến
nơi
có
nhiều
cây
cối
(Yeah)
I
often
find
myself
alone,
seeking
places
with
many
trees
(Yeah)
Nghĩ
về
những
ngày
tàn,
đã
trôi
qua
theo
chiều
tay
với
Thinking
about
the
fading
days,
that
have
passed
like
waving
goodbye
Cũng
chẳng
nghĩ
nhiều,
anh
không
mong
những
điều
may
tới
Without
much
thought,
I
don't
wish
for
good
fortune
to
come
Vài
nỗi
buồn
đã
cũ,
sao
bỗng
nhiên
giữa
chiều
nay
mới
(Ah)
Some
old
sorrows,
why
do
they
suddenly
surface
this
afternoon
(Ah)
Anh
vẫn
thường
nghe,
thời
Trống
vắng
hay
là
Kiếp
ve
sầu
I
still
often
listen
to
"The
Age
of
Loneliness"
or
"The
Life
of
a
Cicada"
Những
giấc
mộng
non,
như
tán
lá
cây
xanh
biếc
che
đầu
Naive
dreams,
like
the
vibrant
green
leaves
of
a
tree
sheltering
my
head
Tình
yêu
thật
ra
đơn
giản
như
là
một
cái
bánh
bao
chay
Love
is
actually
as
simple
as
a
vegetarian
steamed
bun
Thắp
lên
lửa
nhỏ,
hơn
là
cứ
đi
tìm
hái
ánh
sao
bay
Lighting
a
small
fire
is
better
than
constantly
searching
for
shooting
stars
Đường
xa
quá,
lắm
lúc
thấy
mình
lẻ
loi
The
road
is
too
long,
sometimes
I
feel
lonely
Người
đã
đến,
vui
đấy,
nhưng
rồi
cũng
đi
People
have
come,
brought
joy,
but
then
also
left
Chạm
lên
trái
tim
thấy
cơn
mơ
còn
cháy
nồng
Touching
my
heart,
I
feel
the
dream
still
burning
brightly
Nhiều
đêm
trắng
xoá
bay,
lòng
như
có
gió
đầu
mùa
(Ay,
Ya)
Many
sleepless
nights
have
been
erased,
my
heart
feels
like
the
first
winds
of
the
season
(Ay,
Ya)
Em
vào
đời
từ
cao
tầng
còn
anh
vào
đời
từ
mái
lá
You
entered
life
from
high-rises,
while
I
entered
from
a
thatched
roof
Thế
nên
những
điều
anh
mong
cầu,
không
bao
giờ
là
thái
quá
Therefore,
the
things
I
desire
are
never
excessive
Những
thứ
anh
làm
thường
đơn
giản,
nên
không
hay
được
đánh
giá
cao
The
things
I
do
are
often
simple,
so
they're
not
often
appreciated
Vài
người
thường
ăn
hải
sản,
rồi
lại
chê
bai
mùi
cá
ao
Some
people
often
eat
seafood,
then
criticize
the
smell
of
fish
ponds
Giống
như
con
người
anh,
dễ
nắm
bắt
và
dễ
chịu
Like
me,
I'm
easy
to
understand
and
easygoing
Bài
hát
này
không
sâu
xa,
rất
dễ
nghe
và
dễ
hiểu
This
song
isn't
profound,
it's
easy
to
listen
to
and
understand
Anh
không
có
nhiều
lưu
ý,
anh
cảm
thấy
mình
dễ
chiều
I
don't
have
many
demands,
I
feel
like
I'm
easy
to
please
Đây
không
phải
là
nhạc
buồn,
đây
thứ
nhạc
để
chill
This
isn't
sad
music,
it's
music
to
chill
to
Em
vào
đời
bằng
náo
nhiệt
You
entered
life
with
excitement
Anh
vào
đời
bằng
âm
thầm
I
entered
life
in
silence
Em
đi
tìm
nốt
thăng
hoa
You
seek
the
climax
Lòng
anh
lại
là
âm
trầm
My
heart
is
the
bass
Em
đi
tìm
lời
phố
thị
You
seek
the
words
of
the
city
Anh
đi
tìm
tiếng
ghi-ta
I
seek
the
sound
of
the
guitar
Em
đưa
anh
vào
trong
náo
nhiệt
You
brought
me
into
the
excitement
Anh
lắc
đầu
và
đi
ra
I
shook
my
head
and
walked
away
Em
vào
đời
bằng
vang
đỏ
You
entered
life
with
red
wine
Anh
vào
đời
bằng
nước
trà
I
entered
life
with
tea
Bằng
cơn
mưa
thơm
mùi
đất
và
bằng
hoa
dại
mọc
trước
nhà
With
rain
that
smells
of
earth
and
with
wildflowers
growing
in
front
of
the
house
Em
vào
đời
bằng
kế
hoạch
You
entered
life
with
a
plan
Anh
vào
đời
bằng
mộng
mơ
I
entered
life
with
dreams
Lý
trí
em
là
công
cụ
còn
trái
tim
anh
là
động
cơ
Your
reason
is
a
tool,
while
my
heart
is
the
engine
Em
vào
đời
nhiều
đồng
nghiệp
You
entered
life
with
many
colleagues
Anh
vào
nhiều
thân
tình
I
entered
with
many
close
friends
Anh
chỉ
muốn
chân
mình
đạp
đất
I
just
want
my
feet
to
touch
the
ground
Không
muốn
đạp
ai
dưới
chân
mình
I
don't
want
to
step
on
anyone
beneath
me
Em
vào
đời
bằng
mây
trắng
You
entered
life
with
white
clouds
Em
vào
đời
bằng
nắng
xanh
You
entered
life
with
blue
sunshine
Em
vào
đời
bằng
đại
lộ
và
con
đường
đó
giờ
vắng
anh
You
entered
life
on
a
grand
avenue,
and
that
road
is
now
empty
of
me
Đường
xa
quá,
lắm
lúc
thấy
mình
lẻ
loi
The
road
is
too
long,
sometimes
I
feel
lonely
Người
đã
đến,
vui
đấy,
nhưng
rồi
cũng
đi
People
have
come,
brought
joy,
but
then
also
left
Chạm
lên
trái
tim
thấy
cơn
mơ
còn
cháy
nồng
Touching
my
heart,
I
feel
the
dream
still
burning
brightly
Nhiều
đêm
trắng
xoá
bay,
lòng
như
có
gió
đầu
mùa
Many
sleepless
nights
have
been
erased,
my
heart
feels
like
the
first
winds
of
the
season
Đường
xa
quá,
lắm
lúc
thấy
mình
lẻ
loi
The
road
is
too
long,
sometimes
I
feel
lonely
Người
đã
đến,
vui
đấy,
nhưng
rồi
cũng
đi
People
have
come,
brought
joy,
but
then
also
left
Chạm
lên
trái
tim
thấy
cơn
mơ
còn
cháy
nồng
Touching
my
heart,
I
feel
the
dream
still
burning
brightly
Nhiều
đêm
trắng
xoá
bay,
lòng
như
có
gió
đầu
mùa
Many
sleepless
nights
have
been
erased,
my
heart
feels
like
the
first
winds
of
the
season
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na,
na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na,
na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Lối Nhỏ
date de sortie
21-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.