Đen - Trời hôm nay nhiều mây cực! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đen - Trời hôm nay nhiều mây cực!




Trời hôm nay nhiều mây cực!
The Sky is Super Cloudy Today!
Trời hôm nay nhiều mây cực
The sky is super cloudy today
Đặt bàn tay mình ngay ngực
I place my hand upon my chest
Nghe con tim mình xóc nảy
Feeling my heart jump and sway
Chiều mướt mải làn tóc bay
The afternoon breeze caresses your flowing hair
Tâm tựa như bánh tráng
My thoughts are like rice paper
Mỏng màu cánh gián
Thin and the color of a cockroach's wing
Không muốn lòng cứ âm u
I don't want my heart to be gloomy
Giữa căn phòng nhiều ánh sáng
In this room filled with light
Lấy xe rời bỏ phố xa
Taking my bike, I leave the distant city
Nơi đó nhiều khi làm khó ta
That place often makes things hard for me
Không chở ai nên đà
Riding solo, I gain momentum
Lên con dốc bằng số ba
Ascending the slope in third gear
Lại đi tìm về lối nhỏ
I seek out the narrow path again
Mắt nhìn trời đầu thì gối cỏ
My eyes on the sky, my head resting on the grass
Nặn mặt trời thành một khối đỏ
I mold the sun into a red mass
Đôi khi nhắm mắt lại nhìn mới
Sometimes, closing my eyes makes things clearer
Nhắm mắt lại trời tối om
With closed eyes, the world turns pitch black
Gom mây lại thành gối ôm
I gather the clouds, making them my pillow
Chất muộn phiền thành khối rơm
My worries become a pile of straw
Lửa lòng cháy mùi khói thơm
The fire in my heart burns with a fragrant smoke
Rừng lặng tiếng im hơi
The forest holds its breath, silent
Im cho tới độ nghe kim rơi
So quiet you could hear a pin drop
Sầu thi nhau tháo chạy
Sorrows flee in disarray
Chiều nay nắng mang tim phơi
This afternoon, the sun hangs my heart out to dry
Đi vào rừng một mình không rủ ai
I wander into the forest alone, without inviting anyone
Ngực no mùi đất mẹ, làm con đủ high
My chest full of the scent of mother earth, making me feel high
Sẽ luôn người tốt, như nai
I'll always be a good person, like the deer
Học cách làm chủ được mình trước khi làm chủ ai
Learning to master myself before mastering anyone else
trong rừng an toàn hơn trên mạng
It's safer in the forest than on the internet
Một mình vẫn tốt hơn mất thêm bạn
Being alone is better than losing more friends
Thế giới này không phải của chúng mình đâu
This world doesn't belong to us
Loài người được đằng chân rồi lân đằng đầu
Humans, once they get a foot in the door, they take a mile
Ta bị không gian thao túng
We are manipulated by space
Bị thời gian làm cho nao núng
Disturbed by time's relentless pace
Bị giới hạn trong đủ đầy
Confined by abundance
Trong những đêm suy ngủ ngày
In nights of contemplation and days of slumber
Bao nhiêu đôi trong tủ giày
So many pairs in the shoe closet
Liệu con đường kia dễ bước?
Is that path easy to walk?
Bọc thêm áo thêm quần
Adding more layers of clothing
lòng người thật ra vẫn dễ xước
But the human heart remains easily scratched
Đời sao lạ, đúng ra
Life is strange, indeed
Đừng bắt ta chọn giữa súng-hoa
Don't make me choose between gun and flower
Đừng cầm gót chân rồi nhúng qua
Don't grab my heel and dip it in
Chúng ta thuộc về chúng ta
We belong to ourselves
Rốt cuộc thì ai cũng sẽ bị buộc phải lớn
In the end, we all have to grow up
Niềm đau sẽ đến một ngày không muộn thì sớm
Pain will come, sooner or later
Không còn trẻ
No longer a child
Lên năm lên ba
Neither five nor three
Nghĩ cho thật kỹ trước khi đặt một hình xăm lên da
Think carefully before getting a tattoo
Miệt mài viết tiếp để những đêm trắng hoá thành đêm bạc
I keep writing, turning sleepless nights into silver ones
Lòng tham duy nhất mong trong đầu nhiều thêm nhạc
My only greed is to have more music in my head
vẫn chối từ cái ngủ ghé đến đòi hôn mắt nồng
And I still resist sleep's attempt to kiss my heavy eyes
biết một ngày mọi thứ cũng thành "nhựa nhôm sắt đồng"
Even though I know one day everything will turn into "plastic, aluminum, iron, and copper"
Sau này, sau này, sau này
Later, later, later
Chỉ mong không còn cau mày
I just hope I won't frown anymore
Học cách để làm mình bình thản
Learning to be calm
Từ niềm vui cho tới niềm đau này
From joy to this pain
mong còn được cười, ngày
And I hope I can still laugh, day
Mây kéo trắng về trên luống tóc
Clouds paint white streaks in my hair
Vẫn chưa từng được gặp Tăng Thanh
I've never met Tăng Thanh
Nhưng đôi khi bỗng dưng lại muốn khóc
But sometimes, I suddenly want to cry
Đi vào rừng một mình không rủ ai
I wander into the forest alone, without inviting anyone
Ngực no mùi đất mẹ, làm con đủ high
My chest full of the scent of mother earth, making me feel high
Sẽ luôn người tốt, như nai
I'll always be a good person, like the deer
Học cách làm chủ được mình trước khi làm chủ ai
Learning to master myself before mastering anyone else
trong rừng an toàn hơn trên mạng
It's safer in the forest than on the internet
Một mình vẫn tốt hơn mất thêm bạn
Being alone is better than losing more friends
Thế giới này không phải của chúng mình đâu
This world doesn't belong to us
Loài người được đằng chân rồi lân đằng đầu
Humans, once they get a foot in the door, they take a mile
Nếu cho ta ngai vàng, ta sẽ bán lấy tiền mua bánh ăn
If you gave me a throne, I'd sell it for money to buy cakes
Mua bánh bò, bánh pía, bánh trung thu thèm cả bánh căn
Bánh bò, bánh pía, mooncakes, and even craving bánh căn
Cũng tiết kiệm nước, nên nhiều lần chỉ tắm trong ánh trăng
To save water, I often bathe in the moonlight
Làm thì cũng vậy, ngày hai lần ai cũng phải đánh răng
Whatever you do, everyone has to brush their teeth twice a day
Ngày còn nhỏ anh thường băn khoăn
When I was young, I often wondered
điều đó trên cung trăng
What's on the moon
Nếu chú Cuội chị Hằng
If it's chú Cuội and chị Hằng
Họ lấy cái làm thức ăn?
What do they eat?
Rồi tình đầu tới, buổi tối đầu tiên
Then came first love, the first night
Em thơm ngậy như múi sầu riêng
You were fragrant and rich like a durian segment
Lòng mình khi đó như được sơn sắc hồng
My heart was painted pink
Còn e hệt như chim ôm chắc lồng
As shy as a bird clinging to its cage
Như tranh của Levitan
Like a Levitan painting
Mùa yêu năm đó thật vàng
That year of love was golden
Em như con nai nhỏ
You were like a little deer
Anh đám thu sang, oh
I was the autumn leaves turning, oh
Tình yêu như vi sóng, làm ta nóng từ trong ra
Love is like a microwave, heating us from the inside out
Mang đến nhiều vị như đồ ăn chợ Đông Ba
Bringing many flavors like the food at Đông Ba market
Tiếc mình không gặp người lái đò Sông Đà
It's a pity I didn't meet the ferryman on the Đà River
Nên em thì ra cửa Đáy, anh đổ ngược về Sơn La
So you went to Cửa Đáy, and I went back to Sơn La
Mình lao vào những guồng quay
We threw ourselves into the spinning wheels
Giờ cũng không thấy buồn mấy
Now it doesn't feel so sad
Đi vào rừng một mình không rủ ai
I wander into the forest alone, without inviting anyone
Ngực no mùi đất mẹ, làm con đủ high
My chest full of the scent of mother earth, making me feel high
Sẽ luôn người tốt, như nai
I'll always be a good person, like the deer
Học cách làm chủ được mình trước khi làm chủ ai
Learning to master myself before mastering anyone else
trong rừng an toàn hơn trên mạng
It's safer in the forest than on the internet
Một mình vẫn tốt hơn mất thêm bạn
Being alone is better than losing more friends
Thế giới này không phải của chúng mình đâu
This world doesn't belong to us
Loài người được đằng chân rồi lân đằng đầu
Humans, once they get a foot in the door, they take a mile





Writer(s): Nguyen Duc Cuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.