Đen - Vợ Chồng A Phủ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đen - Vợ Chồng A Phủ




Vợ Chồng A Phủ
My Wife
Em ngồi đó quay sợi gai
You sit there and spin hemp
Mắt em buồn như đợi ai
Your eyes are sad, like you're waiting for someone
Em ngồi đó quay sợi gai
You sit there and spin hemp
Mắt em buồn như đợi ai
Your eyes are sad, like you're waiting for someone
Em ngồi đó quay sợi gai
You sit there and spin hemp
Mắt em buồn như đợi ai
Your eyes are sad, like you're waiting for someone
Đan nỗi buồn, dệt đến ngày thành vải
Knitting my sadness, weaving it into cloth
Giờ này bạn em party so high
Right now my friends are partying so hard
Một nương ngô nợ, em trả một đời hoa
I owe on a crop of corn, I'll pay it off with my life
Một đêm khuya vắng chúng bắt em rời nhà
One night they came and took me from my home
Trâu nghé về chuồng, bóng chiều đã ngả
The buffalo go home to their pens, the sun has set
Làm dâu thống lý, đường về xa xa
To be the mayor's daughter-in-law, the road is long
Chân đã từng trốn, ngón đã từng hái
I ran away once, I even tried to eat the death herb
Em thương cha thương mẹ, còn thương em thì ai?
I love my father and mother, but who will love me?
Chồng em đã nhưng chưa biết mùi tình ái
I have a husband, but I don't know what love is
Cho đến một ngày đời em đổi sang tập hai
Until one day, my life changed
A Sử chồng em cậy bố làm to
A Sử, my husband, relies on his father's power
Beef với phủ ăn một hit nằm đo
Beefed with the mayor and got knocked out
Sau đó về nhà gọi đội ra đầu ngõ
Then went home and called the crew to the front yard
A Phủ tuy khỏe, nhưng chỉ giỏi solo
A Phủ is strong, but he's only good at fighting one-on-one
Chúng trói A Phủ lại
They tied up A Phủ
Đi châm điếu rồi get high
Lit up a joint and got high
Mị lân la đến bên quên sợ hãi
Mị came over, forgetting her fear
A Phủ rất tỉnh đẹp trai
Because A Phủ was so handsome and brave
Nhẹ nhàng, dao trong tay
Silently, a knife in her hand
Mị thương người trai chết trong đêm nay
Mị loves the man who will die tonight
A Phủ, tao cắt dây cho mày
A Phủ, I'll cut you free
Còn muốn sống thì chạy ngay
If you want to live, run now
Khát khao vượt lên đức hạnh
The desire to overcome virtue
Tự do ban cho sức mạnh
Freedom gives strength
Định xách ngay con dao lên đi
I was about to grab the knife and go
Phủ quay lại nắm lấy tay Mỵ
The mayor came back and grabbed Mị's hand
Đi với tao, trời sắp sáng
Come with me, it's almost morning
Khu tụi mình sống lúc này không an toàn
The place we live is not safe now
Trong tay tao bây giờ đã hàng
I have a gun now
Mày chỉ cần đi thôi, chúng để tao phang
You just go, I'll handle them
Hai người nhìn nhau bằng con mắt chứa chan
They looked at each other with tears in their eyes
Nếu sống trong u tối thì thà chết trong huy hoàng
If we live in darkness, then we might as well die in glory
Hoa ban đua nở trắng ngần trên con bản
The bauhinia tree blooms white on the trail
Xách hai con phớ họ đi khắp thế gian
Carrying two baskets, they travel the world





Writer(s): Nguyen Duc Cuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.