Paroles et traduction Đen - Đố em biết anh đang nghĩ gì - Live At Show Của Đen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đố em biết anh đang nghĩ gì - Live At Show Của Đen
Guess What I'm Thinking - Live At Đen's Show
Là
cơn
mưa
đang
đổ
chéo
It's
the
rain
falling
sideways
Và
anh
biết
khói
thuốc
chẳng
có
gì
là
bổ
béo
And
I
know
cigarette
smoke
does
nothing
to
nourish
Khi
mà
người
đàn
ông
của
em
trở
nên
lầm
lì
When
your
man
becomes
quiet
Cũng
là
lúc
anh
ta
đang
cố
nghe
con
tim
mình
thầm
thì
It's
also
when
he's
trying
to
listen
to
his
heart
whisper
Và
đôi
khi
anh
chạnh
lòng
vì
những
gã
theo
đuổi
em
And
sometimes
I
feel
a
pang
for
the
guys
who
pursue
you
Và
có
người
muốn
hái,
vài
người
khác
muốn
ngửi
em
Some
want
to
pick
you,
others
just
want
to
smell
you
Anh
muốn
dắt
em
đi,
họ
đưa
em
bay
ngút
ngàn
I
want
to
take
you
for
a
walk,
they
take
you
flying
high
Anh
viết
nhạc
bằng
bút
bi,
họ
viết
bằng
cây
bút
vàng
I
write
music
with
a
ballpoint
pen,
they
write
with
a
golden
pen
Và
nhiều
người
thích
Đen
bởi
vì
anh
chất
phác
And
many
people
like
Đen
because
he's
rustic
Và
có
lẽ
vì
thế
mùa
yêu
này
anh
thất
bát
And
perhaps
that's
why
I'm
failing
this
season
of
love
Anh
muốn
hái
quả
mọc
lên
từ
áng
mây
I
want
to
pick
the
fruit
that
grows
from
the
clouds
Anh
thì
chỉ
có
cây
đâm
lên
từ
đất
cát
All
I
have
are
trees
that
sprout
from
the
sand
Hôm
nay
anh
thấy
mệt
như
một
tuần
mà
chưa
được
ngủ
nghê
Today
I
feel
tired
like
a
week
without
sleep
Radio
phát
bài
nhạc
thật
là
cũ
ghê
The
radio
plays
a
song
that's
really
old
Có
những
nỗi
buồn
anh
viết
không
cần
chủ
đề
There
are
sorrows
I
write
without
needing
a
theme
Và
có
niềm
đau
ngọt
như
là
xăm
mà
không
cần
ủ
tê
And
there's
pain
as
sweet
as
a
tattoo
without
needing
numbing
Anh
đâu
có
muốn
hai
ta
phải
nghĩ
nhiều
I
don't
want
us
to
overthink
things
Trong
cơn
gió
cuốn
đêm
nay
buông
thật
mỹ
miều
(em
ơi)
In
the
swirling
wind
tonight,
let
go
so
gracefully
(my
dear)
Lòng
em
như
chiếc
lá
sau
mưa
giông
đã
nát
tươm
(hey)
Your
heart
is
like
a
leaf
after
a
storm,
shattered
(hey)
Dù
anh
không
cố
ý
buông
ra
lời
sát
thương
(ey)
Even
though
I
didn't
mean
to
let
out
hurtful
words
(ey)
Anh
đâu
có
muốn
hai
ta
phải
nghĩ
nhiều
I
don't
want
us
to
overthink
things
Trong
cơn
gió
cuốn
đêm
nay
buông
thật
mỹ
miều
In
the
swirling
wind
tonight,
let
go
so
gracefully
Lòng
em
như
chiếc
lá
sau
mưa
giông
đã
nát
tươm
Your
heart
is
like
a
leaf
after
a
storm,
shattered
Dù
anh
không
cố
ý
buông
ra
lời
sát
thương
Even
though
I
didn't
mean
to
let
out
hurtful
words
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Đố
em
biết
và
đố
em
biết)
Guess
what
I'm
thinking
(Guess
what,
guess
what)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Đố
em
biết
và
đố
em
biết)
Guess
what
I'm
thinking
(Guess
what,
guess
what)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Đố
em
biết
đố
em
biết)
Guess
what
I'm
thinking
(Guess
what,
guess
what)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Đố
em
biết)
Guess
what
I'm
thinking
(Guess
what)
Đôi
khi
anh
trồng
cây
mà
không
cần
có
quả
Sometimes
I
plant
trees
without
needing
fruit
Nợ
tình
cảm
là
thứ
nợ
khó
trả
Emotional
debt
is
the
hardest
kind
to
repay
Tình
yêu
anh
nhiều
tới
mức
chất
thành
đống
trong
xó
nhà
My
love
for
you
is
so
much
it
piles
up
in
the
corner
of
the
house
Và
chẳng
ai
muốn
phải
buồn
trong
ngày
trời
lộng
gió
cả
And
nobody
wants
to
be
sad
on
a
windy
day
Em
đưa
cho
anh
nhiều
chìa,
nhưng
không
đưa
anh
ổ
khoá
You
give
me
many
keys,
but
not
the
lock
Yêu
em
cả
một
dòng
sông,
em
lại
đựng
bằng
rổ
rá
I
love
you
with
a
whole
river,
you
try
to
hold
it
with
a
basket
Anh
nói
không
thích
đồ
ngọt,
không
có
nghĩa
là
anh
thích
khổ
qua
When
I
say
I
don't
like
sweets,
it
doesn't
mean
I
like
bitterness
Em
thích
mặc
thật
đẹp,
sao
mảnh
tình
của
mình
đầy
chỗ
vá?
You
like
to
dress
beautifully,
why
is
our
love
full
of
patches?
Lời
em
nói
như
vành
khuyên,
sao
thả
vào
lòng
anh
gõ
kiến
Your
words
are
like
a
ring,
why
do
they
drop
like
woodpeckers
in
my
heart?
Nó
đang
cố
tìm
thức
ăn,
anh
nghe
niềm
đau
rõ
tiếng
They
are
trying
to
find
food,
I
hear
the
pain
clearly
Anh
cần
nhiều
thuốc
giảm
đau,
liều
thuốc
như
thời
Lý
Hải
I
need
a
lot
of
painkillers,
a
dose
like
the
Lý
Hải
era
Nhưng
em
lại
không
kê
đơn,
đêm
nay
anh
chỉ
thở
dài
But
you
don't
prescribe
them,
tonight
I
just
sigh
Không
cố
ý
buông
lời
sát
thương
Didn't
mean
to
let
out
hurtful
words
Cơn
đau
này
ngát
hương
This
pain
is
fragrant
Những
suy
nghĩ
khác
thường
để
em
lại
cho
người
khác
thương
These
unusual
thoughts
leave
you
for
someone
else
to
love
Không
cố
ý
buông
lời
sát
thương
Didn't
mean
to
let
out
hurtful
words
Cơn
đau
này
ngát
hương
This
pain
is
fragrant
Những
suy
nghĩ
khác
thường
These
unusual
thoughts
Đành
để
em
lại
Have
to
leave
you
behind
Anh
đâu
có
muốn
hai
ta
phải
nghĩ
nhiều
I
don't
want
us
to
overthink
things
Trong
cơn
gió
cuốn
đêm
nay
buông
thật
mỹ
miều
In
the
swirling
wind
tonight,
let
go
so
gracefully
Lòng
em
như
chiếc
lá
sau
mưa
giông
đã
nát
tươm
Your
heart
is
like
a
leaf
after
a
storm,
shattered
Dù
anh
không
cố
ý
buông
ra
lời
sát
thương
Even
though
I
didn't
mean
to
let
out
hurtful
words
Anh
đâu
có
muốn
hai
ta
phải
nghĩ
nhiều
I
don't
want
us
to
overthink
things
Trong
cơn
gió
cuốn
đêm
nay
buông
thật
mỹ
miều
In
the
swirling
wind
tonight,
let
go
so
gracefully
Lòng
em
như
chiếc
lá
sau
mưa
giông
đã
nát
tươm
Your
heart
is
like
a
leaf
after
a
storm,
shattered
Dù
anh
không
cố
ý
buông
ra
lời
sát
thương
Even
though
I
didn't
mean
to
let
out
hurtful
words
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Đố
em
biết
và
đố
em
biết)
Guess
what
I'm
thinking
(Guess
what,
guess
what)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Đố
em
biết
và
đố
em
biết)
Guess
what
I'm
thinking
(Guess
what,
guess
what)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Em
biết
không
em)
Guess
what
I'm
thinking
(Do
you
know?)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
em
ơi)
Guess
what
I'm
thinking
(Guess
what
I'm
thinking,
my
dear)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì)
Guess
what
I'm
thinking
(guess
what
I'm
thinking)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì)
Guess
what
I'm
thinking
(guess
what
I'm
thinking)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì)
Guess
what
I'm
thinking
(guess
what
I'm
thinking)
Đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì
(đố
em
biết
anh
đang
nghĩ
gì)
Guess
what
I'm
thinking
(guess
what
I'm
thinking)
Có
ai
biết
anh
đang
nghĩ
gì?
Does
anyone
know
what
I'm
thinking?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.