Paroles et traduction Đorđe Balašević - Baronov bal
Beše
to
noć
kad
cveta
mak
sred
pšenice
Это
была
ночь,
когда
цветет
Мак
среди
пшеницы
A
rusalke
upliću
bulke,
ko
požude
znak,
u
pletenice;
И
русалки
вплетают
Бульке,
кто
похотливый
знак,
в
косы;
Mlad
mesec,
zenica
zmajeva
Новолуние,
зеница
драконов
Ta
je
godine
bila
sva
od
samih
aprila
i
majeva.
Этот
год
был
с
самого
апреля
и
мая.
A
bal,
ko
bal...
Tad
bi
u
raj
i
nezvani
Бал,
бал...
Тогда
они
были
бы
раем
Al'
sve
debitante
taj
glamur,
taj
vilinski
sjaj
obeznani
Но
все
дебютанты
этот
гламур,
этот
сказочный
блеск
обесценились
Pod
sjajem
začas
se
pomrači
Под
сиянием
он
мгновенно
затмевается
Prodaj
zlato
za
bakar,
minut
slave
pa
makar
na
lomači.
Продай
золото
за
медь,
Минута
славы
даже
на
костре.
Dalje
otprilike
znaš...
Ponekad
za
nas
drugi
donesu
odluke
teške.
Дальше
примерно
знаешь...
Иногда
для
нас
другие
принимают
трудные
решения.
Cela
ta
priča
je
falš...
Iskustvo
je
tek
pseudonim
za
sve
naše
greške.
Вся
эта
история-ложь...
Опыт
- это
псевдоним
всех
наших
ошибок.
Baronov
bal
– crn
portal
bez
ručke
i
večita
vatra
na
pragu
Бал
барона
- черный
портал
без
ручки
и
Вечный
огонь
на
пороге
I
ako
uđeš,
zažalićeš,
a
ne
uđeš
li
slomljen
bićeš
И
если
вы
войдете,
вы
пожалеете
об
этом,
и
если
вы
не
войдете
сломленным,
вы
будете
Uz
onaj
zloslutni
potmuli
strah
da
l'
dušu
prodaješ
vragu.
С
этим
зловещим
гнусным
страхом,
что
ты
продаешь
свою
душу
дьяволу.
Još
jedan
bal...
Biće
mi
čast
i
ovaj
ples
Еще
один
бал...
Для
меня
будет
честью
и
этот
танец
Od
svog
tog
blještavila
pamti
se
jedino
strast,
nežnost
i
bes
Из
всего
этого
блеска
помнят
только
страсть,
нежность
и
гнев
Zapleši
sama
pred
masama
Танцуй
в
одиночестве
перед
массами
Drugi
obraz
okreni
i
još
jednom
zaseni
taj
bal
pod
grimasama.
Поверни
другую
щеку
и
еще
раз
затеняй
этот
бал
под
гримасой.
I
to
otprilike
znaš...
Ponekad
se
razmeste
zvezde
u
Godini
zmije
И
вы
это
примерно
знаете...
Иногда
звезды
в
год
Змеи
I
nekog
usreće
baš
da
večno
dokazuje
da
l'
on
to
jeste
il'
nije.
И
кого-то
радует
то,
что
он
всегда
доказывает,
что
он
есть
или
нет.
Baronov
bal...
Na
blistave
prozore
naleću
leptiri
glupi
Бал
барона...
На
сверкающие
окна
налетают
глупые
бабочки
I
davno
nije
upitno
to
da
li
bi
dušu
prodao
ko
И
давно
не
было
никаких
сомнений
в
том,
продаст
ли
кто-нибудь
душу
Odavno
postoji
jedino
strah
da
l'
bi
vrag
da
je
kupi.
Уже
давно
существует
только
страх,
что
дьявол
ее
купит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): đorđe Balašević
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.