Paroles et traduction Đorđe Balašević - Baronov bal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beše
to
noć
kad
cveta
mak
sred
pšenice
Это
была
ночь,
когда
мак
цветет
средь
пшеницы,
A
rusalke
upliću
bulke,
ko
požude
znak,
u
pletenice;
А
русалки
вплетают
васильки,
как
знак
желания,
в
косы;
Mlad
mesec,
zenica
zmajeva
Юный
месяц,
зрачок
дракона,
Ta
je
godine
bila
sva
od
samih
aprila
i
majeva.
В
тот
год
все
состояло
из
одних
апрелей
и
маев.
A
bal,
ko
bal...
Tad
bi
u
raj
i
nezvani
А
бал,
как
бал...
Тогда
бы
и
в
рай
без
приглашения,
Al'
sve
debitante
taj
glamur,
taj
vilinski
sjaj
obeznani
Но
всех
дебютанток
этот
лоск,
это
волшебное
сияние
лишает
чувств.
Pod
sjajem
začas
se
pomrači
Под
блеском
вмиг
меркнет
все,
Prodaj
zlato
za
bakar,
minut
slave
pa
makar
na
lomači.
Продашь
золото
за
медь,
минуту
славы
хоть
на
плахе.
Dalje
otprilike
znaš...
Ponekad
za
nas
drugi
donesu
odluke
teške.
Дальше
ты
примерно
знаешь...
Иногда
за
нас
другие
принимают
решения
трудные.
Cela
ta
priča
je
falš...
Iskustvo
je
tek
pseudonim
za
sve
naše
greške.
Вся
эта
история
— ложь...
Опыт
— лишь
псевдоним
всех
наших
ошибок.
Baronov
bal
– crn
portal
bez
ručke
i
večita
vatra
na
pragu
Баронский
бал
— черный
портал
без
ручки
и
вечный
огонь
на
пороге,
I
ako
uđeš,
zažalićeš,
a
ne
uđeš
li
slomljen
bićeš
И
войдешь
— пожалеешь,
а
не
войдешь
— будешь
сломлен
Uz
onaj
zloslutni
potmuli
strah
da
l'
dušu
prodaješ
vragu.
С
тем
зловещим
глухим
страхом,
не
дьяволу
ли
продаешь
душу.
Još
jedan
bal...
Biće
mi
čast
i
ovaj
ples
Еще
один
бал...
Для
меня
будет
честью
и
этот
танец.
Od
svog
tog
blještavila
pamti
se
jedino
strast,
nežnost
i
bes
Из
всего
этого
блеска
запоминаются
лишь
страсть,
нежность
и
ярость.
Zapleši
sama
pred
masama
Танцуй
одна
перед
толпой,
Drugi
obraz
okreni
i
još
jednom
zaseni
taj
bal
pod
grimasama.
Другой
свой
лик
обрати
и
еще
раз
затми
этот
бал
под
масками.
I
to
otprilike
znaš...
Ponekad
se
razmeste
zvezde
u
Godini
zmije
И
это
ты
примерно
знаешь...
Иногда
звезды
встают
по-особенному
в
год
Змеи,
I
nekog
usreće
baš
da
večno
dokazuje
da
l'
on
to
jeste
il'
nije.
И
кому-то
выпадает
жребий
вечно
доказывать,
тот
ли
он
или
нет.
Baronov
bal...
Na
blistave
prozore
naleću
leptiri
glupi
Баронский
бал...
На
сверкающие
окна
налетают
глупые
бабочки,
I
davno
nije
upitno
to
da
li
bi
dušu
prodao
ko
И
давно
не
стоит
вопрос,
продал
бы
душу
или
нет,
Odavno
postoji
jedino
strah
da
l'
bi
vrag
da
je
kupi.
Ведь
давно
остался
лишь
страх:
а
купит
ли
ее
дьявол.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): đorđe Balašević
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.