Paroles et traduction Đorđe Balašević - 1987
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juče
sam
slušao
vesti
na
radiju,
Вчера
слушал
новости
по
радио,
Poseban
osvrt
na
pucnjavu
u
Persiji.
Особый
репортаж
о
перестрелке
в
Персии.
Sve
ređe
spominju
drug'
Hamdiju,
suviše
njih
je
na
veresiji.
Все
реже
упоминают
товарища
Хамдию,
слишком
много
народу
в
долгах.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Несчастный,
жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Na
svetskoj
berzi
laju
kerovi,
На
мировой
бирже
лают
псы,
Nek
dolar
propadne,
tu
su
naše
menice.
Пусть
доллар
рухнет,
вот
наши
векселя.
Ne
plaše
mene
krupni
zverovi
Меня
не
пугают
крупные
звери,
Nego
krvopije
i
stenice.
А
кровопийцы
и
клопы.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Несчастный,
жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Decu
ubijaju
na
spavanju,
Детей
убивают
во
сне,
Plaši
me
da
se
ne
podigne
Боюсь,
что
поднимется
Vampir
četnički,
Вампир
четнический,
šta
vampir
zna
o
iseljavanju,
Что
вампир
знает
о
выселении,
I
on
sve
vidi
čisto
etnički.
И
он
все
видит
чисто
этнически.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Несчастный,
жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
I
negde
sasvim
u
dnu
novina
И
где-то
совсем
внизу
газеты
Mala
i
beznačajna
vest,
Маленькая
и
незначительная
новость,
Da
jedan
peva
deset
godina,
Что
один
поет
десять
лет,
Otpev'o
je
i
on
svoje,
gotovo,
gotovo
je!
Спел
он
свое,
все,
конец!
Juče
sam
gled'o
televiziju,
Вчера
смотрел
телевизор,
Neshvaćen
genij,
drug
Fadilj
Непонятый
гений,
товарищ
Фадиль
Na
teškoj
muci
je:
В
тяжелом
положении:
Ne
shvata
niko
moćnu
viziju,
Никто
не
понимает
могучее
видение,
Ne
dižu
javne
institucije.
Не
поддерживают
государственные
учреждения.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
Несчастный,
жалкий
и
убогий
Osamdeset
sedma!
Восемьдесят
седьмой!
'Ajmo
deco...
Давайте,
дети...
U
Novom
Sadu
demonstracije,
В
Нови-Саде
демонстрации,
Poznata
priča,
i
ovde
je
kriva
menza.
Знакомая
история,
и
здесь
виновата
столовая.
Na
ulicama
mladost
nacije,
На
улицах
молодежь
нации,
E
sad
nam
jedino
fali
još
Lech
Valensa.
Теперь
нам
только
Леха
Валенсы
не
хватает.
Tuga
jedna,
jadna
i
bedna
Печальный,
жалкий
и
убогий
Osamdeset
sedma!
Восемьдесят
седьмой!
I
negde
sasvim
u
dnu
novina
И
где-то
совсем
внизу
газеты
Mala
i
beznačajna
vest,
Маленькая
и
незначительная
новость,
Da
jedan
peva
deset
godina,
Что
один
поет
десять
лет,
Otpev'o
i
on
svoje,
gotovo,
gotovo
je!
Спел
и
он
свое,
все,
конец!
I
negi
drug
je
opet
digao
glas,
И
какой-то
товарищ
опять
поднял
голос,
Drug
nam
je
ponovo
Товарищ
наш
снова
Zbog
svega
dr"o
govor.
Из-за
всего
толкал
речь.
Da,
on
je
opet
malo
vik'o
na
nas,
Да,
он
опять
немного
кричал
на
нас,
Do
kraja
govor
je
postao
isti
horor!
К
концу
речь
превратилась
в
настоящий
ужас!
Tuga
jedna,
jadna
i
bedna
Печальный,
жалкий
и
убогий
Osamdeset
sedma!
Восемьдесят
седьмой!
Slučaj
tih
gradjana
je
zamršen,
Случай
этих
граждан
запутан,
Niko
im
jo
ne
sme
reči
da
štede
snagu,
Никто
им
еще
не
смеет
сказать,
чтобы
берегли
силы,
I
da
je
rat
nedavno
završen
И
что
война
недавно
закончилась
I
da
su
Rusi
već
na
Reichstag-u.
И
что
русские
уже
на
Рейхстаге.
Nesreća
jedna,
jadna
i
bedna
Несчастный,
жалкий
и
убогий
Osamdeset
sedma!
Восемьдесят
седьмой!
La,
la,
la,
la,
la...
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла...
Oleo!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la...
Олео!
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла...
Oleo!
La,
la,
la,
la,
la,
la,
laaaa...
Олео!
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
лааа...
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Stop,
stop,
stop,
stop,
stop!
Стоп,
стоп,
стоп,
стоп,
стоп!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Najgora
godina!
Жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Худший
год!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Jadna
i
bedna
osamdeset
sedma!
Жалкий
и
убогий
восемьдесят
седьмой!
Jadna
i
bedna.!
Жалкий
и
убогий.!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.