Đorđe Balašević - Al' se nekad dobro jelo - traduction des paroles en russe




Al' se nekad dobro jelo
Эх, как же вкусно ели когда-то
Nema više, dobri svete
Нет больше, милая моя,
One lepe še'set pete
Того прекрасного шестьдесят пятого,
Kad smo bili na svečari
Когда мы были на празднике
Kod kumova naših starih
У наших старых кумовьев.
Klizio je voz k'o sanke
Полз поезд, словно санки,
Al' smo stigli do Palanke
Но мы добрались до Паланки.
Severac je duv'o 'ladan
Северный ветер дул холодный,
Pa ko ne bi bio gladan?
Ну кто бы не проголодался?
I čim smo stigli viknu kum svoju ženu
И как только мы приехали, кум крикнул своей жене:
"Sido! Posta'ljaj, Bog te vid'o!"
"Сида! Накрывай на стол, видит тебя Бог!"
Spremila nam kuma naša za užinu paprikaša
Приготовила нам кума наша на закуску паприкаша,
Pa kolače, kremenadle i par sarmi svakom
Потом пироги, отбивные и пару голубцов каждому,
Mesto leba - mesa bela
Вместо хлеба - мясо белое,
Princes krofne, vangla cela
Пончики "Принцесса", целая гора,
Suvih šljiva i koljiva
Сушеных слив и колива,
I rezance s makom
И лапшу с маком.
E, kad se samo setim
Эх, как только вспомню,
Al' se nekad dobro jelo, baš!
Как же вкусно ели когда-то, ах!
Do večere vreme kratko
До ужина время короткое,
Za kitnikes i za slatko
Для китникеса и для сладкого.
Da odbiješ, to ne vredi
Отказаться - это не годится,
Da se kuma ne uvredi
Чтобы куму не обидеть.
Naš kum Pera, dipl. agronom
Наш кум Пера, дипломированный агроном,
Reč o ovom, reč o onom
Слово об этом, слово о том,
Sve uz vino, porto-gizer
Всё под вино, порто-гизер,
'Di gutljaji sami klize
Где глотки сами скользят.
Taman smo bili gladni kada se začu:
Только мы проголодались, как вдруг послышалось:
"Sido! Večeru, Bog te vid'o!"
"Сида! Ужин, видит тебя Бог!"
Odjedared astal šaren
Вмиг стол разноцветный,
Sos paradajz, krompir baren
Соус томатный, картофель вареный,
Fine šnicle, k'o promincle
Отличные шницели, как проминцили,
Karabatak svakom
Куриная ножка каждому,
Na podvarku ćurka, zna se
На подварке индейка, известно,
Gdi je ćurka, tu je prase
Где индейка, там и поросенок,
Onda torte, razne sorte
Потом торты, разных сортов,
I rezanci s makom
И лапша с маком.
E, kad se samo setim
Эх, как только вспомню,
Al' se nekad dobro jelo, baš!
Как же вкусно ели когда-то, ах!
Vejao je sneg po šoru
Мела метель по двору,
Sedeli smo do pred zoru
Сидели мы до рассвета.
Baba reče: "Deder kaput
Бабушка говорит: "Давайте пальто,
Radni dan je, 'ajmo na put"
Рабочий день, пора в путь".
Al' kum Pera odma skoči
Но кум Пера сразу вскочил:
"Šta to vide moje oči?!
"Что видят мои глаза?!
Sido, ne daj nikom kaput!
Сида, никому не давай пальто!
Prvo fruštuk, e, ondak na put"
Сначала завтрак, а потом в путь!"
Ne drema vredna kuma
Не дремлет трудолюбивая кума,
Ne sluša prve petle
Не слушает первых петухов,
Brža je od raketle
Быстрее ракеты,
Nosi vruće 'leba kriške
Несет горячие ломтики хлеба,
Fafarone, čvarke friške
Фафароны, свежие шкварки.
Začas sprema šunke, rena
Вмиг готовит ветчину, хрен
I pihtije svakom
И холодец каждому.
Pitamo ih: "Ljudi, dokle?"
Спрашиваем их: "Люди, доколе?"
Kažu: "Čekaj, još šnenokle
Говорят: "Подожди, еще шненокли,
Pa šufnudle i griz-štrudle
Потом шуфнудлы и штрудель с манкой,
I rezanci s makom"
И лапша с маком".
Hej, kad se samo setim
Эй, как только вспомню,
Al' se nekad dobro jelo... baš
Как же вкусно ели когда-то... ах!
La la la la la...
Ля ля ля ля ля...
I ondak, sat i frtalj kol'ko je iš'o šinobus nismo ništa jeli
И потом, час и пятнадцать, сколько ехал автобус, мы ничего не ели.
I kad smo stigli na stanicu, odma'
И когда мы приехали на станцию, сразу
Kupimo burek, lep, frišak
Купили бурек, красивый, свежий,
Mastan, sve nam onako
Жирный, всё нам так
Mast curila niz bradu
Жир стекал по бороде.
Pa ondak' opalimo preko toga
А потом сверху еще
Jednu tepsiju šampita i gajbu piva
Умяли противень пирожных и ящик пива,
Mlakog, crnog
Теплого, темного.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.