Paroles et traduction Đorđe Balašević - Anita (Budimpestanski sneg)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anita (Budimpestanski sneg)
Anita (Budapest Snow)
Dal
se
bar
ponekad
seti;
Do
you
ever
think
of
me;
Plašim
se
da
ne.
I'm
afraid
you
don't.
Prosto
ko
u
opereti,
Just
like
in
an
operetta,
Sklopilo
se
sve.
It
was
all
brought
together.
Violinist,
tužni
pajac,
A
violinist,
a
sad
clown,
Lepa
žena
i
tokajac,
A
beautiful
woman
and
a
glass
of
Tokaji,
A
kulise
zavejani
grad.
And
the
snow-covered
city
in
the
background.
Vodila
me
kud
je
htela,
She
led
me
wherever
she
wanted,
Dobar
sam
ja
gost.
I
was
a
good
guest.
Verešmarti,
Citadela
Vörösmarty,
Citadella
I
Lančani
most
And
Chain
Bridge
Zavejani
Trg
Heroja,
Heroes'
Square
covered
in
snow,
Gde
poželeh
da
je
moja
Where
I
wished
she
was
mine
I
da
uvek
bude
kao
tad.
And
that
it
would
always
be
like
that.
Zvonio
je
cimbal
neku
tužnu
staru
stvar,
The
cymbal
played
a
sad
old
tune,
Molila
me
da
joj
pišem
jednom
bar.
She
asked
me
to
write
to
her
just
once.
Zateklo
je
jutro
snežno,
Morning
came,
snowy,
Same
zvezde
dve.
Only
two
stars.
Ljubila
me
nežno,
ko
nijedna
pre.
She
kissed
me
tenderly,
like
no
one
ever
had.
Pogledom
sam
posle
dugo,
After
that,
for
a
long
time,
I
followed
Pratio
njen
trag,
Her
trail
Zavejanom
ulicom
Sent
Haromsag.
Along
the
snow-covered
street
of
Szent
Haromsag.
Plašila
me
slutnja
neka,
A
premonition
frightened
me,
Znao
sam
od
pre,
I
knew
from
before,
Sve
izgleda
izdaleka
drukčije.
Everything
looks
different
from
a
distance.
Srce
malo
jače
bije,
My
heart
beats
a
little
faster
Kad
se
setim
nje,
When
I
think
of
her,
A
Listove
rapsodije,
And
Liszt's
Rhapsodies
Bude
stare
sne.
Will
be
old
snows.
Eh,
da
mi
znati
gde
je,
Oh,
if
I
only
knew
where
she
is,
Dal
se
seti
kada
veje,
Do
you
think
of
me
when
the
wind
blows,
Il
u
inat
drugog
ljubi
tad?
Or
do
you
love
someone
else
out
of
spite?
Zvonio
je
cimbal
neku
tužnu
staru
stvar
The
cymbal
played
a
sad
old
tune
Molila
me
da
joj
pišem
jednom
bar
She
asked
me
to
write
to
her
just
once
Zateklo
je
jutro
snežno
same
zvezde
dve
Morning
came,
snowy,
only
two
stars
Ljubila
me
nežno,
ko
nijedna
pre
She
kissed
me
tenderly,
like
no
one
ever
had
Pogledom
sam
posle
dugo,
After
that,
for
a
long
time,
I
followed
Pratio
njen
trag,
Her
trail
Zavejanom
ulicom
Sent
Haromsag.
Along
the
snow-covered
street
of
Szent
Haromsag.
Plašila
me
slutnja
neka,
A
premonition
frightened
me,
Znao
sam
od
pre,
I
knew
from
before,
Sve
izgleda
izdaleka
drukčije.
Everything
looks
different
from
a
distance.
Sve
izgleda
izdaleka
drukčije.
Everything
looks
different
from
a
distance.
Sve
izgleda
izdaleka
drukčije.
Everything
looks
different
from
a
distance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.