Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bluz mutne vode
Muddy Water Blues
Svasta
se
rodi
u
mutnoj
vodi,
All
sorts
of
things
are
born
in
the
muddy
water,
Lukava
mrena
i
glupavi
smudj,
The
sly
tench
and
the
foolish
gudgeon,
Karas
i
bandar,
lopov
i
dzandar
The
crucian
carp
and
the
carp
bream,
the
thief
and
the
gendarme,
I
ribe
sto
zive
na
racun
tudj′.
And
the
fish
that
live
at
other
people's
expense.
Malene
one
vecih
se
klone,
The
small
ones
avoid
the
bigger
ones,
Ne
pazis
i
vec
te
nema
za
tren.
If
you
don't
pay
attention,
you're
gone
in
a
flash.
Gde
god
da
beze
stignu
u
mreze,
Wherever
they
escape,
they
end
up
in
the
nets,
Neko
se
rodi
da
postane
plen.
Some
are
born
to
become
prey.
Ja
pevam
svoj
blues
bez
namere
bitne.
I
sing
my
blues
without
any
real
intention.
I
najvece
ribe
za
mene
su
sitne.
And
the
biggest
fish
are
too
small
for
me.
Ja
sa
strane
samo
posmatram
taj
svet.
I
just
watch
this
world
from
the
sidelines.
A
budem
i
ja
i
smuvan
i
varan,
And
I
will
be
deceived
and
cheated,
Pa
svakom
se
desi
da
ispadne
saran,
Because
it
happens
to
everyone
to
turn
out
to
be
a
carp,
To
je
bar
rutinska
stvar.
That's
at
least
a
routine
thing.
Ko
zivot
vodi
u
mutnoj
vodi
He
who
lives
his
life
in
muddy
water
Mora
sve
trikove
dobro
da
zna,
Must
know
all
the
tricks
well,
U
mutnoj
vodi,
sto
mnogim
godi
In
the
muddy
water,
which
pleases
many
Posebno
onim
sa
vrha
i
dna.
Especially
those
at
the
top
and
at
the
bottom.
Svi
znaju
svrhu,
stuka
na
vrhu,
Everyone
knows
the
purpose,
the
pike
at
the
top,
Tu
su
da
kvare
i
naprave
lom,
They
are
there
to
spoil
and
make
a
mess,
A
dole
na
dnu,
sudbinu
jadnu,
And
down
at
the
bottom,
a
miserable
fate,
Mnogima
resava
nekakav
som.
A
catfish
solves
it
somehow
for
many.
Ja
pevam
svoj
blues
bez
namere
bitne.
I
sing
my
blues
without
any
real
intention.
I
najvece
ribe
za
mene
su
sitne.
And
the
biggest
fish
are
too
small
for
me.
Ja
sa
strane
samo
posmatram
taj
svet.
I
just
watch
this
world
from
the
sidelines.
Ja
pevam
svoj
blues
u
srcu
dubine
I
sing
my
blues
in
the
depths
of
my
heart
I
drzim
se
pretezno
zlatne
sredine,
And
I
mostly
keep
to
the
golden
mean,
To
je
bar
rutinska
stvar,
rutinska
stvar.
That's
at
least
a
routine
thing,
a
routine
thing.
Na
sta
se
svodi
zivot
u
vodi?
What
does
life
in
the
water
boil
down
to?
Pa
eto,
grabljivci
imaju
vlast.
Well,
the
predators
have
the
power.
Grgec
je
glupan,
ali
je
krupan,
The
chub
is
stupid,
but
it
is
big,
Pa
male
ribice
guta
u
slast.
So
it
swallows
the
little
fish
with
pleasure.
U
dane
gadne,
kad
voda
padne,
In
bad
weather,
when
the
water
falls,
Plasljive
ribe
ne
vrede
ni
gros,
The
timid
fish
are
not
worth
a
penny,
Naidju
krize,
drukcije
grize,
They
find
crises,
others
bite,
I
samo
najbolji
plivaju
jos.
And
only
the
best
still
swim.
Ja
pevam
svoj
blues
bez
namere
bitne.
I
sing
my
blues
without
any
real
intention.
I
najvece
ribe
za
mene
su
sitne.
And
the
biggest
fish
are
too
small
for
me.
Ja
sa
strane
samo
posmatram
taj
svet.
I
just
watch
this
world
from
the
sidelines.
Ja
pevam
svoj
blues
u
vrtlogu
gluvom
I
sing
my
blues
in
the
deafening
whirlpool
I
pitam
se
sta
rade
ribe
na
suvom,
And
I
wonder
what
the
fish
do
on
dry
land,
A
to
je
bar
rutinska
stvar.
And
that's
at
least
a
routine
thing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.