Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
prvi
suton
jesen
je
napala
na
kej
As
the
first
twillight
fell,
autumn
ambushed
the
quay
Park
se
epurio
u
utom
k'o
stari
uminkani
gej
The
park
withered
away
in
the
cold
like
an
elderly,
retired
gay
Na
uglu
Glavne
i
Dunavske
u
moj
je
prostor
kroèila
At
the
corner
of
Main
and
Danube
Streets,
she
stepped
into
my
space
Titrava,
poput
sveæe
slavske...
Senka
sa
njenim
oèima
A
title,
like
a
Slavic
candlelight...
A
shadow
with
her
eyes
Bila
je
cvetak...
No,
to
je
juèeranja
vest
She
was
a
flower...
But
that
was
yesterday's
news
Svi
smo
mi
Gospodari
Sveta
tu
negde
s
dvadeset
i
est
We
are
all
Lords
of
the
World
here,
somewhere
around
twenty-five
Na
grad
je
bio
njen
lièni
atelje
The
city
was
her
personal
atelier
Veliki
film
se
snimao
A
grand
film
was
being
shot
Bila
je
jedna
od
tri
elje
koje
sam
ikad
imao
She
was
one
of
the
three
fir
trees
I
ever
had
Za
druge
je
smiljala
slatke
kolekcije...
For
others,
she
wove
sweet
collections...
Vie
ukrase...
u
bojama
nenim
i
toplim
Merry
baubles...
in
my
own
warm
colors
Za
sebe
aketiæe
od
nekih
grubih
tofova
For
herself,
suits
made
of
coarse
fabrics
Nisu
vredele
lekcije...
Lessons
were
of
no
use...
Navukla
se...
na
pilule
i
Denis
Doplin
She
drifted...
onto
pills
and
Denis
Doplin
I
prve
paketiæe
od
onih
Propalih
Grofova
And
the
first
packs
of
those
Fallen
Earls
A
prièu
je
moju
sluala
skeptièno
But
she
used
to
listen
to
me
skeptically
Za
nju
je,
naravno,
to
bilo
totalno
fal
i
patetièno
For
her,
of
course,
it
was
all
totally
false
and
pathetic
Banalne
strasi...
Ljubav,
ljubomora,
èenja
i
bol
i
tom
slièno
Trite
fears...
Love,
jealousy,
longing
and
pain,
and
things
like
that
Uas...
Patetièno
Oh...
Pathetic
U
prvi
suton
odjednom
je
zahladilo
As
the
first
twilight
fell,
it
suddenly
grew
cold
Davno
sam
nuèuo
da
je
"na
utom"...
Nije
me
iznenadilo
I
had
heard
long
ago
that
she
was
"out
in
the
cold"...
It
didn't
surprise
me
Do
gala
revije
smo,
eto,
napokon
stigli...
We
have
finally
reached
the
fashion
show,
my
dear...
Dame
i
gospodo,
ofucana
kolekcija
za
straila
Ladies
and
gentlemen,
a
shabby
collection
for
scarecrows
Na
koncu
prièa
vodi
igli...
E,
lutko...
Super
si
model
saila
In
the
end,
the
story
leads
to
a
needle...
Oh,
doll...
You're
a
super
model
sale
Ja
sam
pred
ivot
istupio
najeen...
I
razdrljen
I
have
stepped
out
into
my
life
naked...
And
torn
apart
K'o
pred
streljaèki
vod
u
zoru
As
if
before
a
firing
squad
at
dawn
I
strah
me...
Nepromenjen...
Dok
metak
putuje
And
fear...
Unchanged...
As
the
bullet
travels
Al'
sa
sudbom
se
nateem...
Onako
zagrljen
But
I
am
struggling
with
fate...
Embraced
like
this
K'o
dve
pijane
lude
na
oru
Like
two
drunken
fools
in
the
street
Znam,
kaljavo
ordenje
na
mom
kaputu
je...
I
know
that
the
medals
on
my
coat
are
tarnished...
Prièaj
mi
malo
o
patetici
Tell
me
a
little
about
pathos
Tvoji
su
sveci
za
mene
tek
ubogi
mali
heretici?
Are
your
saints
just
poor
little
heretics
to
me?
Prièaj
mi
malo...
Ili
nemoj?
Tell
me
a
little...
Or
don't
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.