Đorđe Balašević - Branislava - traduction des paroles en anglais

Branislava - Đorđe Balaševićtraduction en anglais




Branislava
Branislava
U prvi suton jesen je napala na kej
As the first twillight fell, autumn ambushed the quay
Park se epurio u utom k'o stari uminkani gej
The park withered away in the cold like an elderly, retired gay
Na uglu Glavne i Dunavske u moj je prostor kroèila
At the corner of Main and Danube Streets, she stepped into my space
Titrava, poput sveæe slavske... Senka sa njenim oèima
A title, like a Slavic candlelight... A shadow with her eyes
Bila je cvetak... No, to je juèeranja vest
She was a flower... But that was yesterday's news
Svi smo mi Gospodari Sveta tu negde s dvadeset i est
We are all Lords of the World here, somewhere around twenty-five
Na grad je bio njen lièni atelje
The city was her personal atelier
Veliki film se snimao
A grand film was being shot
Bila je jedna od tri elje koje sam ikad imao
She was one of the three fir trees I ever had
Za druge je smiljala slatke kolekcije...
For others, she wove sweet collections...
Vie ukrase... u bojama nenim i toplim
Merry baubles... in my own warm colors
Za sebe aketiæe od nekih grubih tofova
For herself, suits made of coarse fabrics
Nisu vredele lekcije...
Lessons were of no use...
Navukla se... na pilule i Denis Doplin
She drifted... onto pills and Denis Doplin
I prve paketiæe od onih Propalih Grofova
And the first packs of those Fallen Earls
A prièu je moju sluala skeptièno
But she used to listen to me skeptically
Za nju je, naravno, to bilo totalno fal i patetièno
For her, of course, it was all totally false and pathetic
Banalne strasi... Ljubav, ljubomora, èenja i bol i tom slièno
Trite fears... Love, jealousy, longing and pain, and things like that
Uas... Patetièno
Oh... Pathetic
U prvi suton odjednom je zahladilo
As the first twilight fell, it suddenly grew cold
Davno sam nuèuo da je "na utom"... Nije me iznenadilo
I had heard long ago that she was "out in the cold"... It didn't surprise me
Do gala revije smo, eto, napokon stigli...
We have finally reached the fashion show, my dear...
Dame i gospodo, ofucana kolekcija za straila
Ladies and gentlemen, a shabby collection for scarecrows
Na koncu prièa vodi igli... E, lutko... Super si model saila
In the end, the story leads to a needle... Oh, doll... You're a super model sale
Ja sam pred ivot istupio najeen... I razdrljen
I have stepped out into my life naked... And torn apart
K'o pred streljaèki vod u zoru
As if before a firing squad at dawn
I strah me... Nepromenjen... Dok metak putuje
And fear... Unchanged... As the bullet travels
Al' sa sudbom se nateem... Onako zagrljen
But I am struggling with fate... Embraced like this
K'o dve pijane lude na oru
Like two drunken fools in the street
Znam, kaljavo ordenje na mom kaputu je...
I know that the medals on my coat are tarnished...
Prièaj mi malo o patetici
Tell me a little about pathos
Tvoji su sveci za mene tek ubogi mali heretici?
Are your saints just poor little heretics to me?
Prièaj mi malo... Ili nemoj?
Tell me a little... Or don't you?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.