Paroles et traduction Đorđe Balašević - Drvena Pesma
Snio
sam
noćas,
nikad
prežaljenu
stvar
Я
сплю
сегодня,
никогда
не
жалею
об
этом
Mog
drvenog
konjića
Моя
деревянная
лошадь
Kanap
i
zvuk
točkića,
vrbice
zvon
Канапе
и
звук
точек,
ивовые
колокола
"Za
mnom,
verni
Sančo
moj
"Следуй
за
мной,
Верни
Санчес
мой
U
pohodu
na
Nespokoj."
В
погоне
за
несовместимым."
Snio
sam
još
i
svoju
prvu
tamburu
Я
снял
свой
первый
тамбуру.
Kako
k'o
noćna
dama
Как
будто
ночная
леди
Iz
južnog
Amsterdama
Из
Южного
Амстердама
Iz
izloga
mene
klinca
zavodi
Из
витрины
меня
парень
соблазняет
Na
smrtne
grehe
navodi
О
смертных
грехах
говорится
'Di
je
to
drvo
raslo
Это
дерево
выросло
.
Od
kog
je
tesana?
От
кого
тесана?
Da
l'
se
pod
njime
Под
ним
Neko,
nekada
ljubio?
Кто-нибудь,
когда-нибудь
целовался?
Otkud
u
njemu
izvor
Откуда
в
нем
источник
Svih
mojih
pesama?
Все
мои
песни?
Da
l'
je
to
znao
Он
знал
это.
Onaj
ko
ga
je
dubio?
Тот,
кто
его
dubio?
'Di
je
to
drvo
raslo
Это
дерево
выросло
.
Vrh
kojih
bregova?
Вершина
каких
кулачков?
Da
l'
nas
je
ista
Мы
одинаковые.
Kia
mlađane
zalila?
Kia
младшего
залила?
Ko
mu
je
grane
kres'o
Кто
его
филиал
Mati
ga
njegova?
Его
мать?
Čija
je
ruka
lišća
Чья
рука-листья
S
jeseni
palila?
Da
znam
С
осени
palila?
Да,
я
знаю.
Snio
sam
onda
krevet,
sav
u
ćipkama
Тогда
я
сплю
в
кровати,
все
в
комочках.
Obesnu
igru
vatre,
sklopljene
salukatre
Огненная
игра,
собранные
салукатры
Na
uzglavlju
ruža
u
intarziji
На
изголовье
роз
в
Интарсии
Pod
kojom
smo
se
mazili
Под
которым
мы
целовались
Snio
sam
sanduk,
crni,
srebrom
okovan
Я
снял
ящик,
черный,
серебристый
Novembar,
izmaglica
i
kvartet
dragih
lica
Novembar,
дымка
и
квартет
дорогих
лиц
Maleni
čun
nasred
luke
pokisle
Маленький
Чунь
посреди
гавани
Da
me
u
večnost
otisne
Чтобы
навсегда
оттолкнуть
меня
'Di
je
to
drvo
raslo
Это
дерево
выросло
.
Spram
kojih
vetrova?
Какие
ветры?
Da
l'
je
pod
njime
L'
находится
под
ним
Neko
za
nekim
žalio?
Кто-то
жаловался?
Što
ga
je
grom
obiš'o
Что
гром
обходит
его
Mati
ga
Petrova?
Его
мать
Петрова?
Ko
je
u
šake
pljun'o
Кто
в
кулак
плевать
Pa
ga
strovalio
Так
что
он
строил
его
Jedina
moja
mila,
sto
si
me
budila
Единственная
моя
любовь,
что
ты
разбудила
меня
Bio
sam
tako
blizu,
naličja
vremena
Я
был
так
близко,
время
назад
Taji
se
jedno
drvo
u
mojim
grudima
Он
прячет
одно
дерево
в
моей
груди
Gde
li
će
nešto
nići
iz
toga
semena
Где
что-нибудь
выйдет
из
этого
семена?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.