Paroles et traduction Đorđe Balašević - Julia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamburu
mi
prod'o
Cigan
Мой
бубен
цыган
продал,
Slatkoreèiv
i
prefrigan
Сластолюбец
и
пройдоха,
Èukununuk
prosjaka
i
begova
Внук
нищих
и
беков.
Omakne
se
prst
na
struni
Пальцы
по
струнам
скользнули,
Nesretna
me
pesma
zbuni
Несчастная
песня
меня
смутила,
Ne
znam
dal'
je
moja
ili
njegova?
Не
знаю,
моя
она
или
его.
Nek
me
spali
grom
ko
senjak
ako
ima
šta
za
èim
bi
žalio
Пусть
меня
гром,
как
стог
сена,
сожжет,
если
есть
что-то,
о
чем
я
жалею,
Proklet
da
je
obešenjak...
Tugu
mi
je
s
tamburom
uvalio...
Будь
он
проклят,
висельник...
Печаль
мне
вместе
с
бубном
всучил...
Darov'o
mi
knjigu
rabin
Раввин
подарил
мне
книгу,
Ubojitu
k'o
karabin
Смертоносную,
как
карабин,
Ako
umeš
laž
od
laži
probrati
Если
умеешь
ложь
от
лжи
отличить.
Al'
veæ
odavno
ne
znam
više
dal'
je
èitam
il'
je
pišem,
Но
я
давно
уже
не
знаю,
читаю
я
ее
или
пишу,
Ja
zaustim
a
mudrac
se
obrati?
Я
открываю
рот,
а
мудрец
говорит.
U
mastiku
suza
kane
В
мастику
слезы
капают,
Muti
èašu...
Pa
i
dane
zamuti
Мутит
бокал...
И
дни
мутит,
Ja
sam
sebe
manji
komad...
Я
сам
себя
меньший
кусок...
Veæi
deo
èini
Nomad
Большую
часть
составляет
Кочевник,
A
taj
èudak
nešto
bunca...
А
этот
чудак
что-то
бормочет...
Njemu
nikad
dosta
sunca
Ему
никогда
не
хватает
солнца.
Jablani
tuže
jalovi...
I
dok
ih
slušam
Тополя
бесплодные
плачут...
И
пока
я
их
слушаю,
Uvek
me
hvata
ritam
jata...
žal
za
jugom
Меня
всегда
охватывает
ритм
стаи...
тоска
по
югу.
Prolaze
nebom
ždralovi...
I
ova
duša
В
небе
пролетают
журавли...
И
эта
душа
I
noæas
ore
tamo
gore...
Za
tim
plugom
И
этой
ночью
пашет
там,
вверху...
За
тем
плугом.
Ukrao
mi
ljubav
lopov
Любовь
мою
вор
украл,
Sin
doktorov
unuk
popov
Сын
доктора,
внук
попа,
Odveo
je
u
Zemlju
Bez
Snegova
Увез
ее
в
Страну
Без
Снегов.
U
snove
mi
bosa
bane...
В
мои
сны
босая
входит...
Pripretim
joj
da
zastane
Грожу
ей,
чтобы
остановилась,
Dal'
je
u
snu
moja
ili
njegova?
Моя
ли
она
во
сне
или
его?
I
tako...
Krckam
dane
k'o
orase
И
так...
Грызу
дни,
как
орехи,
Sta
zagorèi
ne
mora
se
zagristi
Что
горчит,
не
обязательно
разгрызать.
Sejem
svet
kroz
sitno
sito...
Tražim
nešto
naroèito
Сею
мир
сквозь
мелкое
сито...
Ищу
что-то
особенное,
Pokajnika
i
begunca...
Nekog
s
one
strane
sunca
Раскаявшегося
и
беглеца...
Кого-то
с
той
стороны
солнца.
Jablani
tuže
jalovi...
I
dok
ih
slušam
Тополя
бесплодные
плачут...
И
пока
я
их
слушаю,
Uvek
me
hvata
ritam
jata...
žal
za
jugom
Меня
всегда
охватывает
ритм
стаи...
тоска
по
югу.
Prolaze
nebom
ždralovi...
I
ova
duša
В
небе
пролетают
журавли...
И
эта
душа
I
noæas
ore
tamo
gore...
Za
tim
plugom
И
этой
ночью
пашет
там,
вверху...
За
тем
плугом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.