Paroles et traduction en russe Đorđe Balašević - Ladjarska Serenata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladjarska Serenata
Ладейская серенада
Da
od
silnih
briga
Bog
posustane
Если
от
забот
своих
Господь
устанет,
Pa
me
zamoli
da
ga
odmenim
И
попросит,
чтоб
я
его
сменил,
Ne
bi
bilo
lepo
da
mu,
dok
ne
ustane
Было
б
некрасиво,
пока
он
не
встанет,
Svet
na
bolje
promenim
Мир
к
лучшему
вдруг
изменил.
Ipak,
kad
već
držim
žezlo
čudesno
И
всё
ж,
держа
скипетр
волшебный
в
длани,
Zavar′o
bih
trag
gromom
plamenim
Свой
бы
след
я
громом
пламенным
затёр,
A
dotle
bih
reku
skren'o
malko
udesno
А
пока
реку
бы
отвел
чуть
вправо,
к
камням,
Starim
drumom
kamenim
По
старой
дороге,
что
ведёт
во
двор.
Pa
da
kroz
moj
salaš
lađe
prolaze
Чтоб
через
мой
хутор
ладьи
проплывали,
I
od
đerma
još
stanu
trubiti
И
с
палубы
трубили,
бросив
якорь,
Da
ti
bar
s
basamka
gledam
obraze
Чтоб
с
балкона
я
любовался,
дорогая,
Kad
ih
ne
smem
ljubiti
Твоими
щеками,
коли
целовать
не
в
пору.
Pa
da
me
u
službu
sam
car
pri′vati
Чтоб
сам
царь
меня
к
себе
на
службу
взял,
Teget
mundir
knap...
Dugmad
– dukati
В
тёмно-синий
мундир...
Пуговицы
– дукаты,
Da
se,
kad
medaljon
kreneš
pokazivati
Чтобы,
когда
медальон
ты
свой
показала,
Nemaš
čime
brukati
Мне
не
пришлось
стыдиться
за
свои
заплаты.
Pa
da
i
tvoj
baba
podavije
rep
Чтоб
и
твой
отец
смягчился
наконец,
I
da
drugi
list
počne
listati
И
начал
новую
страницу
листать,
Jel'te,
gospon-matroz,
možel'
ovaj
šlep
"Скажите,
господин
матрос,
может,
этот
шельф,
Pod
vaš
oraj
pristati?
К
вашему
причалу
пришвартовать?"
Malen
je
sobičak
srce
bekrije
Маленькая
комнатка
– сердце
бродяги,
Jednu
jedinu
može
primiti
Только
одну
может
в
себя
принять,
Al
bez
brige...
Sve
da
santa
nebo
prekrije
Но
не
бойся...
Даже
если
небо
вьюгой
накроет,
Imaš
di
prezimiti
У
меня
тебе
будет
где
зимовать.
Sad
utuli
fenjer...
Sakri
šibicu
А
теперь
потуши
фонарь...
Спрячь
спичку,
Mesečev
ću
prah
tek
da
istrunim
Лунную
пыль
я
развею,
чуть
дыша,
Da
u
mraku
lovim
zlatnu
ribicu
Чтоб
в
темноте
поймать
золотую
рыбку,
Da
joj
želju
ispunim
И
исполнить
заветное
желанье,
душа
моя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.