Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lađarska serenada
Schiffer-Serenade
Da
od
silnih
briga
Bog
posustane,
Dass
Gott
vor
großer
Last
ermüdet
steht,
Pa
me
zamoli
da
ga
odmenim,
Mich
bittet,
ihm
im
Amt
zu
folgen,
Ne
bi
bilo
lepo
da
mu,
dok
ne
ustane,
Wär's
nicht
gut,
die
Welt
zu
ändern,
eh'
er
aufwacht,
Svet
na
bolje
promenim...
Besser
zu
gestalten?...
Ipak,
kad
već
držim
žezlo
čudesno,
Doch
halt
ich
nun
das
Zepter,
wunderbar,
Zavar'o
bih
trag
gromom
plamenim...
Täuscht'
ich
die
Spur
mit
feurigem
Blitz...
A
dotle
bih
reku
skren'o
malko
udesno,
Indes
lenkt'
ich
den
Fluss
ein
wenig
nach
rechts,
Starim
drumom
kamenim...
Alter
Pflasterstraße
folgend...
Pa
da
kroz
moj
salaš
lađe
prolaze,
Dass
vor
meiner
Hütte
Schiffe
ziehen,
I
od
đerma
još
stanu
trubiti,
Noch
von
Ruderschlägen
Töne
tönen,
Da
ti
bar
s
basamka
gledam
obraze...
Dass
ich
vom
Steg
aus
deine
Wangen
seh...
Kad
ih
ne
smem
ljubiti...
Wenn
ich
sie
nicht
küssen
darf...
Pa
da
me
u
službu
sam
car
pri'vati...
Dass
mich
der
Kaiser
selbst
in
Dienst
nimmt...
Teget
mundir
knap...
Dugmad
– dukati...
Stramme
Uniform...
Knöpfe
– Dukaten...
Da
se,
kad
medaljon
kreneš
pokazivati,
Dass
du,
wenn
du
das
Medaillon
zeigst,
Nemaš
čime
brukati...
Nichts
hast,
wofür
du
schämen
musst...
Pa
da
i
tvoj
baba
podavije
rep...
Dass
auch
dein
Vater
den
Schwanz
einzieht...
I
da
drugi
list
počne
listati:
Und
ein
neues
Blatt
beginnt
zu
wenden:
Jel'te,
gospon-matroz,
možel'
ovaj
šlep
"Seht,
Herr
Matrose,
könnt
dies
Schleppboot
wohl
Pod
vaš
oraj
pristati?
An
eurem
Nußbaum
landen?"
Malen
je
sobičak
srce
bekrije...
Klein
ist
die
Kammer
im
Schifferherz...
Jednu
jedinu
može
primiti...
Nur
eine
kann
drinnen
wohnen...
Al
bez
brige...
Sve
da
santa
nebo
prekrije...
Doch
ohne
Sorge...
Selbst
wenn
Schnee
den
Himmel
deckt...
Imaš
di
prezimiti...
Hast
du
Platz
zum
Überwintern...
Sad
utuli
fenjer...
Sakri
šibicu...
Lösch
nun
die
Laterne...
Versteck
das
Streichholz...
Mesečev
ću
prah
tek
da
istrunim...
Nur
Mondstaub
lasse
ich
verwesen...
Da
u
mraku
lovim
zlatnu
ribicu...
Dass
ich
im
Dunkel
goldne
Fischlein
fang...
Da
joj
želju
ispunim...
Um
ihren
Wunsch
zu
erfühlen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.