Đorđe Balašević - Lepa protina kći - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đorđe Balašević - Lepa protina kći




Lepa protina kći
Daughter of a ferryman
Još sam bio sasvim mlad,
I was still quite young,
Neke barske ptice sam lovio tad
I was hunting some kind of night birds then
Kad je došla da se kupa,
When she came to bathe,
Lepa protina kći.
Daughter of a ferryman.
Nije znala gde sam ja
She did not know where I was
Da je gledam krišom kroz trsku i šaš,
As I watched her secretly through the reeds and rushes,
A preko reke, noć je pala
And across the river, the night fell
Kao plašt.
Like a cloak.
Mesec tinja nad vrbakom,
Moon glows over the willows,
Srebri nebom zvezda roj,
Silver sky, stars swarming,
A kapi vode kao biseri
And the drops of water like pearls
Koji blistaju svud po njoj...
That sparkle everywhere on her...
O srce ludo, ludi sni
Oh, crazy heart, crazy dreams
Već se moji drugovi momčili svi,
Already my friends had all gotten married,
A ja sam hteo, samo jednu,
But I only wanted one,
Lepu protinu kći.
The ferryman's beautiful daughter.
Čudnom pesmom, zvoni drum
In a strange song, the road rings
Te su zime svatovi došli po nju,
In the winter, the wedding party came for her,
Izdaleka, neki svet,
From afar, a foreign world,
Za mene tuđ.
Alien to me.
I baš sam prošao sokakom,
And I just walked down the street,
Padao je prvi sneg.
The first snow was falling.
I još ponekad zazvone praporci,
And sometimes the flags still ring,
što me odnose, ko zna gde?!...
That carry me away, who knows where?!...
Da se ženim, imam kad
I have time to get married.
Ja sam eto, ostao momak do sad
So, I have remained a bachelor until now
I nikad više, nisam sreo
And I have never again met
Lepu protinu kći.
The ferryman's beautiful daughter.
Jedan život, miran, tih
A quiet, peaceful life
Nekad bacim kartu il' napišem stih
Sometimes I play cards or write a poem
Stvari teku,
Things flow,
Ja se držim izvan njih.
I stay out of them.
I ljubim dobre, ljubim lake
And I love good ones, I love easy ones
Neke prave, a neke ne.
Some real, and some not.
I sve su vile, ma sve su kraljice,
And they are all fairies, but they are all queens,
I sve su nevažne, naspram nje...
And they are all unimportant, compared to her...





Writer(s): Balasevic Djordje


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.