Paroles et traduction Đorđe Balašević - Ljudmila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spalio
je
juli
seno
Июль
выжег
все
сено,
A
Tisa
nezapamćeno
opala
А
Тиса,
как
никогда,
обмелела
I
otkrila
sprud
kraj
lepa
И
обнажила
отмель
у
берега,
Ko
stvoren
za
njena
lepa
stopala
Как
будто
созданную
для
твоих
прекрасных
ножек.
Stari
joj
je
bio
laðar
Твой
отец
был
угрюмым,
Polu
Rumun,
polu
Maðar,
besni
ker
Полурумын,
полувенгр,
злой
пес.
Prema
meni
nikad
zao
Ко
мне
он
никогда
не
был
злым,
Nekako
je
znao
da
mu
volim
kćer
Он
как-то
знал,
что
я
люблю
его
дочь.
Bodom
sitnim
kao
prezla
Мелким
стежком,
как
крошкой
хлеба,
Moje
ime
je
izvezla
stidljivo,
Ты
вышила
мое
имя
робко,
Plavim
koncem
na
gaćice
Синей
нитью
на
трусиках
I
pod
karner
spavaćice
И
под
кружевом
ночной
рубашки,
Jedva
vidljivo
Едва
заметно.
Skrila
čamac
mlada
trska
Молодой
тростник
скрывал
лодку,
Koju
možeš
sa
dva
prsta
poviti
Которую
можно
было
согнуть
двумя
пальцами.
Molila
se
Bogu
Suše
Ты
молилась
Богу
Засухи,
Da
to
duže
ne
da
im
otploviti
Чтобы
он
дольше
не
давал
нам
уплыть.
Tu
noć
je
Tisa
nadošla
В
ту
ночь
Тиса
разлилась,
A
na
njoj
nošnja
raskošna
А
на
ней
твой
роскошный
наряд,
Samo
sandalice,
prstenčić
Только
сандалии,
колечко
I
u
kosi
venčić
od
ivanjskog
cveća
И
в
волосах
венок
из
цветов
Иван-да-Марьи.
Pa
ipak,
nije
nesreća
И
все
же,
не
беда,
što
me
se
ona
ne
seća
Что
ты
меня
не
помнишь.
Nesreća
je
to
se
ja
nje
sećam
Беда
в
том,
что
я
помню
тебя.
Nastavila
voda
rasti
Вода
продолжала
прибывать,
Nije
htela
naglas
kasti,
Не
хотела
вслух
проклинать,
Drugo
jutro
sve
po
starom
На
следующее
утро
все
будет
по-старому,
Al'
nikad
da
s'
lađe
garov
zalaje
Но
пес
с
баржи
больше
не
лаял.
Zaklela
me
da
je
čekam
Ты
заставила
меня
поклясться
ждать,
Da
će
me
se
cela
veka
sećati
Что
будешь
помнить
меня
всю
жизнь.
Na
promaji
žar
malakše
На
сквозняке
тлели
угли,
Ima
l'
išta
lakše
neg'
obećati?
Есть
ли
что-то
легче,
чем
обещать?
Noć
kad
je
Tisa
nadošla...
Ночь,
когда
Тиса
разлилась...
Na
njoj
nošnja
raskona
На
ней
твой
роскошный
наряд,
Samo
sandalice,
prstenčić
Только
сандалии,
колечко
I
u
kosi
venčić
od
ivanjskog
cveća
И
в
волосах
венок
из
цветов
Иван-да-Марьи.
Ne
stvarno,
nijeje
nesreća
Нет,
правда,
не
беда,
što
me
se
ona
ne
seća
Что
ты
меня
не
помнишь.
Ma
kakvi,
nesreća
je
Да
что
ты,
беда
в
том,
što
se
ja
nje
sećam.
Что
я
помню
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.