Paroles et traduction Đorđe Balašević - Lunjo (Live)
Lunjo,
moj
stari
kofer
opet
mirise
na
sive
ceste
Lunjo,
my
old
suitcase
smells
of
gray
roads
again
A
tvoja
soba
na
mandarine
i
przen
kesten.
And
your
room
of
mandarins
and
roasted
chestnuts.
I
toplo
je
tu,
tu
ispod
tvog
krova.
And
it's
warm
here,
underneath
your
roof.
O,
dobro
je
tu,
u
zamku
iz
snova,
pa
sretna
ti
nova.
Oh,
how
good
it
is
here,
in
a
castle
of
dreams,
so
happy
new
year
to
you.
Lunjo,
sad
cu
ti
reci
i
vise
nikom
i
vise
nikad:
Lunjo,
now
I'll
tell
you
and
I'll
never
tell
anyone
else,
ever
again:
Svako
je
od
nas
ponekom
slican
al'
ti
si
unikat.
Everyone
of
us
is
similar
to
someone,
but
you
are
unique.
Procitas
me,
znam,
od
slova
do
slova.
You
understand
me,
I
know,
from
the
first
to
the
last
letter.
Precutis
to,
znam,
k'o
pametna
sova,
pa
sretna
mi
nova.
You
foresee
it
all,
I
know,
like
a
wise
owl,
so
happy
new
year
to
me.
Ti
uvek
znas
najbolji
nacin,
You
always
know
the
best
way
S
tobom
lako
stizem
na
tron.
With
you
it's
easy
to
get
to
the
throne.
Ti
si
ta
nit,
taj
retki
zacin
You
are
that
thread,
that
rare
spice
Koji
daje
poseban
ton.
Which
gives
it
that
special
tone
Ti
si
mali
carobnjak
koji
donosi
spas
You
are
that
little
wizard
who
brings
salvation
A
svi
ti
pajaci
na
pokretnoj
traci
nek
zure
bez
nas.
And
all
those
clowns
on
that
conveyor
belt,
they
can
just
stare
at
us
without
us.
Lunjo,
ako
me
traze
ti
slazi
da
sam
odavno
mrtav.
Lunjo,
if
they're
looking
for
me,
you
tell
them
I
died
a
long
time
ago.
Spusti
roletne
i
navij
sat
na
sredu,
cetvrtak.
Pull
down
the
blinds
and
set
the
clock
to
Wednesday
or
Thursday.
A
napolju
mraz
i
magla
i
zima.
And
outside
it's
frosty,
foggy
and
cold.
A
napolju
mrak
al'
ovde
sve
stima,
od
kad
tebe
imam.
And
outside
it's
dark
but
here
it's
always
bright,
since
I've
had
you.
Ti
uvek
znas
najbolji
nacin,
You
always
know
the
best
way,
S
tobom
lako
stizem
na
tron.
With
you
it's
easy
to
get
to
the
throne.
Ti
si
ta
nit,
taj
retki
zacin
You
are
that
thread,
that
rare
spice
Koji
daje
poseban
ton.
Which
gives
it
that
special
tone
Ti
si
mali
carobnjak
koji
donosi
spas
You
are
that
little
wizard
who
brings
salvation
A
svi
ti
pajaci
na
pokretnoj
traci
nek
zure
bez
nas.
And
all
those
clowns
on
that
conveyor
belt,
they
can
just
stare
at
us
without
us.
Ti
uvek
znas
najbolji
nacin,
You
always
know
the
best
way,
S
tobom
lako
stizem
na
tron.
With
you
it's
easy
to
get
to
the
throne.
Ti
si
ta
nit,
taj
retki
zacin
You
are
that
thread,
that
rare
spice
Koji
daje
poseban
ton.
Which
gives
it
that
special
tone
Ti
uvek
znas
najlepse
reci,
You
always
know
the
nicest
words.
Ti
cak
i
cutis
vise
od
svih.
You
can
even
hear
more
than
anyone
else.
Ti
imas
smeh
koji
sve
leci,
You
have
a
laugh
that
cures
everything,
Ti
od
psovke
nacinis
stih.
You
can
turn
a
curse
into
a
poem.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.