Đorđe Balašević - Lunjo (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đorđe Balašević - Lunjo (Live)




Lunjo, moj stari kofer opet mirise na sive ceste
Лунхо, мой старый чемодан снова пахнет серой дорогой.
A tvoja soba na mandarine i przen kesten.
И твоя комната в танжерине и жареные каштаны.
I toplo je tu, tu ispod tvog krova.
И там тепло, под твоей крышей.
O, dobro je tu, u zamku iz snova, pa sretna ti nova.
О, Что ж, там, в замке моей мечты, Что ж, счастливого Нового.
Lunjo, sad cu ti reci i vise nikom i vise nikad:
Лунхо, теперь я расскажу тебе и всем, и никогда:
Svako je od nas ponekom slican al' ti si unikat.
Каждый из нас больше, чем кто-то похожий, но ты единственный в своем роде.
Procitas me, znam, od slova do slova.
Прочти мне, я знаю, письмо.
Precutis to, znam, k'o pametna sova, pa sretna mi nova.
Прэкутис, ты знаешь, как умная сова, так счастлива иметь новую.
Ti uvek znas najbolji nacin,
Ты всегда знаешь лучший путь,
S tobom lako stizem na tron.
С тобой легко взойти на трон.
Ti si ta nit, taj retki zacin
Ты-нить, редкая пряность.
Koji daje poseban ton.
Который дает особый тон.
Ti si mali carobnjak koji donosi spas
Ты маленький волшебник, который приносит спасение.
A svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas.
И все эти шутники на беговой дорожке могут смотреть без нас.
Lunjo, ako me traze ti slazi da sam odavno mrtav.
Лунхо, если ты ищешь меня, Ты лжешь, я давно мертв.
Spusti roletne i navij sat na sredu, cetvrtak.
Опусти шторы и навидж-час в среду, четверг.
A napolju mraz i magla i zima.
И за окном мороз, и туман, и зима.
A napolju mrak al' ovde sve stima, od kad tebe imam.
И за пределами темноты, но здесь все было не так, с тех пор, как ты.
Ti uvek znas najbolji nacin,
Ты всегда знаешь лучший путь,
S tobom lako stizem na tron.
С тобой легко взойти на трон.
Ti si ta nit, taj retki zacin
Ты-нить, редкая пряность.
Koji daje poseban ton.
Который дает особый тон.
Ti si mali carobnjak koji donosi spas
Ты маленький волшебник, который приносит спасение.
A svi ti pajaci na pokretnoj traci nek zure bez nas.
И все эти шутники на беговой дорожке могут смотреть без нас.
Ti uvek znas najbolji nacin,
Ты всегда знаешь лучший путь,
S tobom lako stizem na tron.
С тобой легко взойти на трон.
Ti si ta nit, taj retki zacin
Ты-нить, редкая пряность.
Koji daje poseban ton.
Который дает особый тон.
Ti uvek znas najlepse reci,
Ты всегда знаешь самые приятные слова,
Ti cak i cutis vise od svih.
Ты даже и молчишь больше всего.
Ti imas smeh koji sve leci,
Ты смеешься над тем, кто все ложится.
Ti od psovke nacinis stih.
Ты из проклятых слов строишь куплет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.