Paroles et traduction Đorđe Balašević - Mirka
Culi
ste
za
Zlatni
Bokal,
to
je
jedan
sumnjiv
lokal,
al′
je
kuvar
pravi
as.
We
went
to
Zlatni
Bokal,
that's
a
bit
of
a
dodgy
joint,
but
the
chef
is
a
real
ace.
Sedeo
sam
sam
za
stolom,
pio
viski
s
koka
kolom,
kada
zacuh
neki
glas:
I
sat
alone
at
the
table,
drinking
whiskey
with
Coke,
when
I
heard
a
voice:
"Znam
vas,
pardon,
s
televizije.
Vi
ste
ponos
naze
nizije.
"I
know
you,
excuse
me,
from
TV.
You're
the
pride
of
our
valleys.
Moja
kci
od
devet
godina,
sve
vase
pesme
zna,
bas
svaki
stih".
My
nine-year-old
daughter
knows
all
your
songs,
every
single
verse".
Na
te
reci
izvanredne,
ponudih
da
sa
mnom
sedne,
(cekao
je
samo
to).
At
those
wonderful
words,
I
asked
her
to
sit
with
me,
(he
was
just
waiting
for
that).
Rece:
"Hm,
ja
sam
iz
orkestra,
ta
sto
peva
mi
je
sestra,
tu
smo
vec
mesec
i
po.
He
said:
"Erm,
I'm
from
the
band,
the
one
that's
singing
is
my
sister,
we've
been
here
for
over
a
month
now.
Mi
vas
ne
bi
maltretirali,
al'
bi
nesto
sad
odsvirali,
We
don't
want
to
bother
you,
but
we'd
like
to
play
something
now,
To
je
jedan
slager
licno
nas,
zelimo
cuti
vas
cenjeni
sud".
It's
a
hit
song
of
ours,
we'd
like
to
hear
your
esteemed
opinion".
Pa
rece:
"Mirka,
ljubavi
jedina
moja
ti,
ko
te
sada
dirka,
He
says:
"Mirka,
my
one
and
only
love,
who
is
romancing
you
now,
I
ko
ti
pod
prozore
dolazi
da
ti
svirka?
And
who
comes
under
your
windows
to
play
for
you?
Mirka,
mozda
bi
mi
sretno
ziveli,
Mirka,
perhaps
we
could
live
happily
ever
after,
Samo
da
si
ti
nasla
pravi
put
do
mog
tuznog
srca".
If
only
you'd
find
the
right
path
to
my
sad
heart".
Rekoh
da
cu
im
pomoci
kol′ko
je
u
mojoj
moci,
al'
ja
sam
pevac
tek.
I
said
I'd
help
them
as
much
as
I
could,
but
I'm
only
a
singer.
Rece:
"Svi
su
producenti
promaseni
dirigenti,
niko
nema
smek.
He
said:
"All
the
producers
are
failed
conductors,
no
one
has
any
flair.
Mi
vec
godinama
sviramo,
al'
strasno
slabo
prosperiramo.
We've
been
playing
together
for
years,
but
we're
struggling
to
make
any
headway.
Poslusajte
jos
jedanput
bar,
ovo
je
prava
stvar,
veliki
hit!"
Listen
to
just
one
more
verse,
this
is
the
real
deal,
a
big
hit!"
Pa
rece:
"Mirka,
ljubavi
jedina
moja
ti,
ko
te
sada
dirka...
He
says:
"Mirka,
my
one
and
only
love,
who
is
romancing
you
now...
Pricali
smo
posle
dugo,
o
muzici,
sta
bi
drugo,
popili
smo
oho-ho.
We
talked
for
a
long
time
afterwards,
about
music,
what
else,
we
drank
plenty.
Ja
od
tada
slabo
radim,
stvarno
nije
da
se
vadim,
al′
je
razlog
tacno
to.
I've
hardly
worked
since
then,
I'm
not
just
making
excuses,
but
that's
the
real
reason.
Ta
mi
se
interpretacija,
javlja
k′o
halucinacija,
That
interpretation
haunts
me,
like
a
hallucination,
Proganja
me,
muci,
vraca
se,
uvek,
k'o
bumerang,
It
torments
me,
tortures
me,
comes
back
to
me
again
and
again
like
a
boomerang,
Taj
smesni,
divni
refren.
That
ridiculous,
wonderful
chorus.
Mirka,
ljubavi
jedina
moja
ti,
ko
te
sada
dirka...
Mirka,
my
one
and
only
love,
who
is
romancing
you
now...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.