Đorđe Balašević - Mirka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đorđe Balašević - Mirka




Culi ste za Zlatni Bokal, to je jedan sumnjiv lokal, al′ je kuvar pravi as.
Вы слышали о Золотом графине, это подозрительное место, но повар - настоящий туз.
Sedeo sam sam za stolom, pio viski s koka kolom, kada zacuh neki glas:
Я сидел один за столом, пил виски с кока-колой, когда я откусил какой-то голос:
"Znam vas, pardon, s televizije. Vi ste ponos naze nizije.
знаю вас, извините, по телевизору. Вы-гордость назской низменности.
Moja kci od devet godina, sve vase pesme zna, bas svaki stih".
Моя дочь девяти лет знает все ваши песни, каждый стих".
Na te reci izvanredne, ponudih da sa mnom sedne, (cekao je samo to).
На эти слова экстраординарные, я предложил сесть со мной, (он ждал только этого).
Rece: "Hm, ja sam iz orkestra, ta sto peva mi je sestra, tu smo vec mesec i po.
Она сказала: из оркестра, моя сестра поет, Мы здесь уже месяц.
Mi vas ne bi maltretirali, al' bi nesto sad odsvirali,
Мы бы вас не преследовали, но мы бы сейчас что-нибудь сыграли,
To je jedan slager licno nas, zelimo cuti vas cenjeni sud".
Это один слагер лично для нас, мы хотим услышать от Вас уважаемый суд".
Pa rece: "Mirka, ljubavi jedina moja ti, ko te sada dirka,
Он сказал: "мирка, любовь моя единственная, кто ты сейчас Дирка,
I ko ti pod prozore dolazi da ti svirka?
И кто под окнами приходит к тебе на концерт?
Mirka, mozda bi mi sretno ziveli,
Мирка, может быть, мы будем жить счастливо,
Samo da si ti nasla pravi put do mog tuznog srca".
Только чтобы ты нашла правильный путь к моему печальному сердцу".
Rekoh da cu im pomoci kol′ko je u mojoj moci, al' ja sam pevac tek.
Я сказал, что помогу им, кто в моих силах, но я только что стал певцом.
Rece: "Svi su producenti promaseni dirigenti, niko nema smek.
Он сказал: "все продюсеры-дирижеры, ни у кого нет смек.
Mi vec godinama sviramo, al' strasno slabo prosperiramo.
Мы уже много лет играем, но страстно плохо процветаем.
Poslusajte jos jedanput bar, ovo je prava stvar, veliki hit!"
Послушайте еще раз, бар, это настоящая сделка, большой хит!"
Pa rece: "Mirka, ljubavi jedina moja ti, ko te sada dirka...
Он сказал: "мирка, любовь моя единственная, кто ты сейчас Дирка...
Pricali smo posle dugo, o muzici, sta bi drugo, popili smo oho-ho.
Мы долго говорили о музыке, что еще, мы выпили Ох-хо.
Ja od tada slabo radim, stvarno nije da se vadim, al′ je razlog tacno to.
С тех пор я плохо работаю, правда, не то чтобы я целовался, но причина именно в этом.
Ta mi se interpretacija, javlja k′o halucinacija,
Эта интерпретация звучит как галлюцинация.,
Proganja me, muci, vraca se, uvek, k'o bumerang,
Он преследует меня, мучает, возвращается, всегда, как бумеранг,
Taj smesni, divni refren.
Этот смешной, замечательный припев.
Mirka, ljubavi jedina moja ti, ko te sada dirka...
Мирка, любовь моя единственная ты, кто сейчас тебе Дирка...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.