Đorđe Balašević - Naposletku... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đorđe Balašević - Naposletku...




Naposletku...
Наконец...
Naposletku,
Наконец,
Ti si dobro znala ko sam ja
ты прекрасно знала, кто я такой.
Otkud sad te suze, moja mila
Откуда теперь эти слезы, милая моя?
Rekla si da se za točak
Ты говорила, что к колесу
Bršljan ne hvata
плющ не цепляется.
Zalud izgužvana svila
Напрасно измятый шелк.
To je tako
Так уж вышло.
Ne pravi od tuge nauku
Не делай из печали науку.
Mami svetlo na sledećem bregu
Манит свет на следующем берегу.
Okopniće moj otisak
Исчезнет мой след
Na tvom jastuku, još kako
на твоей подушке, еще как исчезнет,
Kao jezuška u snegu
как снежинка на снегу.
Razbiću gitaru
Разобью гитару.
Crn je mrak ispunjava
Черная тьма наполняет ее.
Odavno se svoje pesme bojim
Давно боюсь своих песен.
Pomera u meni neke gene Dunava
Во мне шевелятся гены Дуная,
Pa ja tečem i kad stojim
и я теку, даже когда стою.
Ali opet, da l′ bi ikad
Но опять же, чтобы ты когда-нибудь
Bila moja ti
стала моей,
Da sam vojnik u armiji ljudi
даже если бы я был солдатом в армии людей,
Rekla si
ты говорила,
Da baš ne umem novce brojati
что я совсем не умею считать деньги
I da je ništa sve što nudim
и что все, что я предлагаю, ничто.
Naposletku, ti si navek
Наконец, ты всегда
Znala da sam svirac
знала, что я музыкант,
Brošić što se teško pribada
брошь, которую трудно приколоть,
Da me može oduvati najblaži nemirac
что меня может сдуть самый легкий ветерок,
Da ću u po' reči stati
что я остановлюсь на полуслове,
Da se neću osvrtati, nikada
что не буду оглядываться назад, никогда.
Ređaš po vitrini fini, porculanski svet
Расставляешь по витрине изящный, фарфоровый мир,
Al′ ja sam figurica bez žiga
а я фигурка без клейма.
Pazi, to je bajka
Смотри, это сказка,
Što ti pada na pamet
которая приходит тебе на ум.
Fali ti baš ovaj cigan
Тебе как раз не хватает этого цыгана.
Ne, dušo
Нет, милая.
Tek u jesen otkriju se
Только осенью открываются
Boje krošanja
краски крон деревьев.
Sve su slične u leto zeleno
Летом все они одинаково зеленые.
Naposletku, ti si dobro znala
Наконец, ты прекрасно знала,
Ko sam ja
кто я такой.
Čemu suze, lepa ženo
К чему слезы, красавица?
Draga moja, ti si navek znala
Дорогая моя, ты всегда знала,
Da sam pajac
что я паяц,
Moj je šešir šatra pomična
что моя шляпа это передвижной шатер,
Usne, tice-rugalice
губы птицы-пересмешники,
A u oku tajac
а в глазах молчание,
Da sam kaput sa dva lica
что я пальто с двумя лицами,
Da sam Gospo'n propalica obična
что я обыкновенный Господин Неудачник.
Naposletku, ti si navek znala
Наконец, ты всегда знала,
Da sam svirac
что я музыкант,
Da je nebo moja livada
что небо мой луг,
Da me može oduvati
что меня может сдуть
Najblaži nemirac
самый легкий ветерок,
Da ću u po' reči stati
что я остановлюсь на полуслове,
Da se neću osvrtati, nikada
что не буду оглядываться назад, никогда.
Da ću u po′ reči stati
Что я остановлюсь на полуслове,
Da se neću osvrtati
Что не буду оглядываться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.