Paroles et traduction Đorđe Balašević - Neki Novi Klinci (Live)
Neki Novi Klinci (Live)
Neki Novi Klinci (Live)
Moj
deda
veæ
dugo
My
grandpa's
in
the
Heavenly
fields,
Ore
nebeske
njive.
Patching
up
the
big
blue
sky.
Ali
baka
jo?
èuva
sve
stvari
But
grandma
still
keeps
all
his
things,
I
sliku
na?
eg
sveca.
His
pictures
by
the
candlelight.
Na
dan
kad
sam
rodjen
On
the
day
I
came
to
be,
Tu
je
posadjen
orah,
They
planted
me
a
walnut
tree,
I
u
avliji,
pod
gustom
kro?
njom,
And
in
our
yard,
beneath
its
boughs,
Sad
igraju
se
deca.
Now
run
some
kids,
a
merry
crowd.
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
Kroz
maglu
treperi
My
mom
shimmers
in
the
fog,
Devet
sveæa
na
torti.
Nine
candles
burning
on
the
cake.
(Tad
sam
dobio
par
mandarina
(That
day
I
got
a
few
tangerines
I
malog
belog
zeca).
And
a
tiny,
white
plush
rabbit).
U
maju,
jo?
uvek,
In
May,
always,
Zriju
kom?
ijske
ba?
te,
Apricot
pie
coos
gently,
Ali
tre?
nje
i
zelene
kajsije,
But
green,
ripe
apricots,
Kradu
druga
deca.
Other
kids
are
stealing.
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
Moj
drugar
Milutin,
My
buddy
Milutin,
Druga
klupa
do
vrata,
Second
desk
by
the
door,
Ima
klinca
od
èetiri
i
po
His
kid
is
four
and
half,
I
uèi
ga
da
peca.
And
he
teaches
him
to
fish.
Ponekad
ga
sretnem,
Sometimes
I
bump
into
him,
Mahne
kroz
prozor
kola,
He
waves
through
the
car
window,
A
u
porti,
za
loptom
sad
jurcaju
And
in
our
yard,
after
the
ball
Neka
druga
deca.
New
children
run.
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
A
ja,
ja
se
kockam
And
I,
I
gamble
S
prevarantom?
ivotom.
With
a
cheating
life.
Iz
rukava
on
svakoga
dana
Out
of
his
sleeve,
every
day,
Izvuèe
nekog
keca.
He
pulls
a
joker
card.
I
stari
mi
ka?
u:
And
my
old
man
tells
me:
"Sad
si
u
pravom
dobu!"
"You're
in
the
prime
of
your
life!"
A
u
ulicu
Jovana
Cvijiæa
But
in
Jovana
Cvijic's
street,
Rastu
druga
deca.
Other
kids
are
growing.
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
Neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci,
neki
novi
klinci...
Some
new
kids,
some
new
kids,
some
new
kids...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.