Đorđe Balašević - Osmeh Se Vratio U Grad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đorđe Balašević - Osmeh Se Vratio U Grad




Osmeh Se Vratio U Grad
Улыбка вернулась в город
Dugo se šuška i već se činilo da je sve fama o tom...
Долго ходили слухи, и уже казалось, что всё это просто сплетни...
K'o stara puška prvo se dimilo a onda grunulo k'o grom...
Как старое ружьё, сначала дымилось, а потом громыхнуло, как гром...
Još nisu pustili tu vest u etar ali proneo se glas k'o vetar...
Ещё не пустили эту новость в эфир, но разнесся слух, как ветер...
To se čekalo kad-tad al' eto izvesno je sad osmeh se vratio u grad...
Этого ждали когда-нибудь, но вот теперь точно известно: улыбка вернулась в город...
Sprema se fešta, silazi s kulice, podesi srce na lupkanje
Готовится праздник, спускайся с чердака, настрой сердце на биение.
Tu si bar vešta da sludiš ulice kad uzmeš one cipele za cupkanje
Ты в этом искусница, сводить с ума улицы, когда надеваешь те туфли для танцев.
U tvom ogledalu je lik iz bajke, za kim zvone daire i balalajke?
В твоём зеркале образ из сказки, для кого звенят бубны и балалайки?
Ono što je grajilo ono što je sjajilo samo se pritajilo...
То, что горело, то, что сияло, просто притаилось...
U tvom ogledalu je lik iz snova ona stara alias k'o nova
В твоём зеркале образ из снов, та же, но как будто новая.
Uz tvoj korak okretni taj karneval pokretni čitav svet je mažoret
С твоим лёгким шагом, этот подвижный карнавал, весь мир мажоретка.
Po rubu duge hodati na dlanu mraza pupiti, šta jos o tebi dodati
По краю радуги идти, на ладони мороза цвести, что ещё о тебе добавить?
Da te je lako prodati al' te je teško kupiti...
Что тебя легко отдать, но тебя трудно купить...
Uz grivu vetra poleći sa svojom senom naći sklad
По гриве ветра взлететь, со своей тенью обрести гармонию.
Sudbinu sebi proreći i biti povod ponekad da osmeh navrati u grad...
Судьбу себе предсказать и быть поводом иногда, чтобы улыбка заглянула в город...
Podigni prstić, nacrtaj smajlija na svaki turobni lik...
Подними пальчик, нарисуй смайлик на каждом хмуром лице...
To je tvoj krstić, tvoja amajlija koja te izbavlja od svih...
Это твой крестик, твой амулет, который спасает тебя от всех бед...
U tvom ogledalu je lik iz mašte, čujes fanfare i pleh ma neka prašte...
В твоём зеркале образ из грёз, слышишь фанфары и духовые, пусть гремят...
Zapis je u runama magija u strunama praznici su u nama...
Запись в рунах, магия в струнах, праздник в нас...
U tvom ogledalu je lik iz snova ona stara alias k'o nova
В твоём зеркале образ из снов, та же, но как будто новая.
Uz tvoj korak okretni taj karneval pokretni čitav svet je mažoret
С твоим лёгким шагом, этот подвижный карнавал, весь мир мажоретка.
Po rubu duge hodati na dlanu mraza pupiti, šta još o tebi dodati
По краю радуги идти, на ладони мороза цвести, что ещё о тебе добавить?
Da te je lako prodati al' te je teško kupiti...
Что тебя легко отдать, но тебя трудно купить...
Uz grivu vetra poleći sa svojom senom naći sklad
По гриве ветра взлететь, со своей тенью обрести гармонию.
Sudbinu sebi proreći i biti povod ponekad da osmeh navrati u grad...
Судьбу себе предсказать и быть поводом иногда, чтобы улыбка заглянула в город...
Po rubu duge hodati na dlanu mraza pupiti, šta još o tebi dodati
По краю радуги идти, на ладони мороза цвести, что ещё о тебе добавить?
Da te je lako prodati al' te je teško kupiti...
Что тебя легко отдать, но тебя трудно купить...
Uz grivu vetra poleći sa svojom senom naći sklad
По гриве ветра взлететь, со своей тенью обрести гармонию.
Sudbinu sebi proreći i biti povod ponekad da osmeh navrati u grad...
Судьбу себе предсказать и быть поводом иногда, чтобы улыбка заглянула в город...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.