Paroles et traduction Đorđe Balašević - Provincijalka
Provincijalka
Provincial Girl
Rekli
su
mi
da
je
došla
iz
provincije
They
told
me
she
came
from
the
provinces
Strpavši
u
kofer
snove
i
ambicije
Packing
her
suitcase
with
dreams
and
ambitions
Drug
je
studirao
sa
njom
My
friend
went
to
college
with
her
Pa
smo
se
najzad
sreli
ona
i
ja
So
we
finally
met,
her
and
me
Shvatih,
Bože,
ovo
je
sazvezđe
za
nju
provincija
I
realized,
my
God,
this
is
a
constellation
for
her
province
Srce
stade
kao
dete
da
se
otima
My
heart
pounded
like
a
child's
resisting
Tražili
smo
se
po
prethodnim
životima
We
searched
for
each
other
in
past
lives
Ostavih
iza
sebe
svet
I
left
behind
me
the
world
Zablude,
promašaje
koji
tište
Mistakes,
failures
that
weigh
Prosto,
lako,
k'o
neko
beznaćajno
pristanište
Free,
easy,
like
some
insignificant
port
O,
da
mi
je
da
se
još
samo
jednom
zaljubim
Oh,
if
only
I
could
fall
in
love
just
one
more
time
Opet
bih
uzeo
kostim
večnog
dečaka
Again
I
would
take
on
the
costume
of
the
eternal
boy
I
opet
bih
smislio
kako
da
prodangubim
And
again
I
would
figure
out
how
to
lose
Dok
ona
ne
sleti
niz
hodnik
studenjaka
Until
she
swoops
down
the
college
hallway
Gorda
naspram
podsmeha
i
spletki
poslednjih
Proud
against
the
ridicule
and
plots
of
her
adversaries
Usamljeni
galeb
iznad
mora
osrednjih
A
lonely
seagull
above
a
sea
of
mediocrity
Reći
bi
sve
pokvarile
Words
would
have
ruined
everything
Samo
se
čutke
pokraj
mene
stisla
She
only
squeezed
herself
silently
beside
me
Sami,
svoji,
izbeglice
iz
besmisla
Alone,
our
own,
exiles
from
meaninglessness
O,
da
mi
je
da
se
još
samo
jednom
zaljubim
Oh,
if
only
I
could
fall
in
love
just
one
more
time
Opet
bih
gledao
niz
kej
kao
niz
prugu
Again
I
would
look
down
the
quay
like
down
a
track
I
opet
bih
znao
da
se
u
oblak
zadubim
And
again
I
would
know
how
to
get
lost
in
the
clouds
I
čekao
bih
samo
nju,
nijednu
drugu
And
I
would
wait
only
for
her,
no
one
else
Napiši
mi
pesmu,
mazila
se.
Nisam
znao
da
li
ču
umeti
Write
me
a
song,
she
cuddled
up.
I
didn't
know
if
I
would
be
able
to
hear
Reći
jesu
moje
igračke,
cakle
mi
se
u
glavi
kao
oni
šareni
Say
my
toys,
they
tickle
me
in
my
head
like
those
colorful
Staklići
kaleidoskopa
i
svaki
put
mi
je
druga
slika
u
oćima
kad
Kaleidoscope
slides
and
every
time
it's
a
different
picture
in
my
eyes
when
I
Ali,
postoje
u
nama
neke
neprevodive
dubine
But,
there
are
some
depths
in
us
that
cannot
be
translated
Postoje
u
nama
neke
stvari
neprevodive
u
reći,
ne
znam
There
are
some
things
in
us
that
cannot
be
translated
into
words,
I
don't
know
Napiši
mi
pesmu,
molila
je,
i
nisam
znao
da
li
ču
umeti
Write
me
a
song,
she
begged,
and
I
didn't
know
if
I
would
be
able
to
hear
Voleo
sam
je
tako
lako,
a
tako
sam
teško
to
znao
da
pokažem
I
loved
her
so
easily,
but
I
hardly
knew
how
to
show
it
A
onda,
odjednom,
raspored
mladeža
na
njenim
leđima,
And
then,
suddenly,
the
map
of
her
youth
on
her
back,
Kao
tajna
mapa
Like
a
secret
map
Pokazao
mi
je
u
koje
zvezde
treba
da
se
zagledam
Showed
me
which
stars
I
should
look
into
I
tako,
eto
ti
pesma,
ludo
jedna
And
so,
here's
a
song,
a
crazy
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.