Đorđe Balašević - Provincijalka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đorđe Balašević - Provincijalka




Provincijalka
Provincial Girl
Rekli su mi da je došla iz provincije
They told me she came from the provinces
Strpavši u kofer snove i ambicije
Packing her suitcase with dreams and ambitions
Drug je studirao sa njom
My friend went to college with her
Pa smo se najzad sreli ona i ja
So we finally met, her and me
Shvatih, Bože, ovo je sazvezđe za nju provincija
I realized, my God, this is a constellation for her province
Srce stade kao dete da se otima
My heart pounded like a child's resisting
Tražili smo se po prethodnim životima
We searched for each other in past lives
Ostavih iza sebe svet
I left behind me the world
Zablude, promašaje koji tište
Mistakes, failures that weigh
Prosto, lako, k'o neko beznaćajno pristanište
Free, easy, like some insignificant port
O, da mi je da se još samo jednom zaljubim
Oh, if only I could fall in love just one more time
Opet bih uzeo kostim večnog dečaka
Again I would take on the costume of the eternal boy
I opet bih smislio kako da prodangubim
And again I would figure out how to lose
Dok ona ne sleti niz hodnik studenjaka
Until she swoops down the college hallway
Gorda naspram podsmeha i spletki poslednjih
Proud against the ridicule and plots of her adversaries
Usamljeni galeb iznad mora osrednjih
A lonely seagull above a sea of ​​mediocrity
Reći bi sve pokvarile
Words would have ruined everything
Samo se čutke pokraj mene stisla
She only squeezed herself silently beside me
Sami, svoji, izbeglice iz besmisla
Alone, our own, exiles from meaninglessness
O, da mi je da se još samo jednom zaljubim
Oh, if only I could fall in love just one more time
Opet bih gledao niz kej kao niz prugu
Again I would look down the quay like down a track
I opet bih znao da se u oblak zadubim
And again I would know how to get lost in the clouds
I čekao bih samo nju, nijednu drugu
And I would wait only for her, no one else
Napiši mi pesmu, mazila se. Nisam znao da li ču umeti
Write me a song, she cuddled up. I didn't know if I would be able to hear
Reći jesu moje igračke, cakle mi se u glavi kao oni šareni
Say my toys, they tickle me in my head like those colorful
Staklići kaleidoskopa i svaki put mi je druga slika u oćima kad
Kaleidoscope slides and every time it's a different picture in my eyes when I
Zažmurim
Squint
Ali, postoje u nama neke neprevodive dubine
But, there are some depths in us that cannot be translated
Postoje u nama neke stvari neprevodive u reći, ne znam
There are some things in us that cannot be translated into words, I don't know
Napiši mi pesmu, molila je, i nisam znao da li ču umeti
Write me a song, she begged, and I didn't know if I would be able to hear
Voleo sam je tako lako, a tako sam teško to znao da pokažem
I loved her so easily, but I hardly knew how to show it
A onda, odjednom, raspored mladeža na njenim leđima,
And then, suddenly, the map of her youth on her back,
Kao tajna mapa
Like a secret map
Pokazao mi je u koje zvezde treba da se zagledam
Showed me which stars I should look into
I tako, eto ti pesma, ludo jedna
And so, here's a song, a crazy one






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.