Đorđe Balašević - Provincijalka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đorđe Balašević - Provincijalka




Provincijalka
Провинциалка
Rekli su mi da je došla iz provincije
Мне сказали, что она приехала из провинции,
Strpavši u kofer snove i ambicije
Упаковав в чемодан мечты и амбиции.
Drug je studirao sa njom
Мой друг учился с ней,
Pa smo se najzad sreli ona i ja
И вот, наконец, мы встретились, она и я.
Shvatih, Bože, ovo je sazvezđe za nju provincija
Я понял, Боже, это созвездие для нее провинция.
Srce stade kao dete da se otima
Сердце забилось, как ребенок, вырываясь на свободу.
Tražili smo se po prethodnim životima
Мы искали друг друга в прошлых жизнях,
Ostavih iza sebe svet
Я оставил позади свой мир,
Zablude, promašaje koji tište
Заблуждения, промахи, которые тяготят.
Prosto, lako, k'o neko beznaćajno pristanište
Просто, легко, как какой-то незначительный причал.
O, da mi je da se još samo jednom zaljubim
О, если бы мне еще раз влюбиться,
Opet bih uzeo kostim večnog dečaka
Я бы снова надел костюм вечного мальчишки
I opet bih smislio kako da prodangubim
И снова придумал бы, как убить время,
Dok ona ne sleti niz hodnik studenjaka
Пока она не спустится по коридору общежития.
Gorda naspram podsmeha i spletki poslednjih
Гордая перед лицом насмешек и козней последних,
Usamljeni galeb iznad mora osrednjih
Одинокая чайка над морем посредственностей.
Reći bi sve pokvarile
Слова бы все испортили,
Samo se čutke pokraj mene stisla
Она просто молча прижалась ко мне.
Sami, svoji, izbeglice iz besmisla
Мы одни, вместе, беженцы из бессмыслицы.
O, da mi je da se još samo jednom zaljubim
О, если бы мне еще раз влюбиться,
Opet bih gledao niz kej kao niz prugu
Я бы снова смотрел на пристань, как на рельсы,
I opet bih znao da se u oblak zadubim
И снова умел бы задумываться, глядя на облака,
I čekao bih samo nju, nijednu drugu
И ждал бы только ее, никого другого.
Napiši mi pesmu, mazila se. Nisam znao da li ču umeti
"Напиши мне песню", прошептала она. Я не знал, смогу ли.
Reći jesu moje igračke, cakle mi se u glavi kao oni šareni
"Скажи, что это мои игрушки", сверкают в моей голове, как те разноцветные
Staklići kaleidoskopa i svaki put mi je druga slika u oćima kad
Стеклышки калейдоскопа, и каждый раз у меня другая картинка перед глазами, когда я
Zažmurim
Закрываю их.
Ali, postoje u nama neke neprevodive dubine
Но есть в нас какие-то непереводимые глубины,
Postoje u nama neke stvari neprevodive u reći, ne znam
Есть в нас какие-то вещи, непереводимые в слова, не знаю.
Napiši mi pesmu, molila je, i nisam znao da li ču umeti
"Напиши мне песню", просила она, и я не знал, смогу ли.
Voleo sam je tako lako, a tako sam teško to znao da pokažem
Я любил ее так легко, но так трудно мне было это показать.
A onda, odjednom, raspored mladeža na njenim leđima,
А потом, вдруг, родинки на ее спине,
Kao tajna mapa
Как тайная карта,
Pokazao mi je u koje zvezde treba da se zagledam
Показали мне, на какие звезды нужно смотреть.
I tako, eto ti pesma, ludo jedna
И вот, держи песню, моя сумасшедшая.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.