Paroles et traduction Đorđe Balašević - Remorker
Dolaze
snegovi.
Долазе
снегови.
Ne
vredi,
sve
više
i
više
mi
smetaju
studeni.
Оно
того
не
стоит,
все
выше
и
выше
мой
студенческий
мусор.
U
kosu
me
nežno
k′o
sedefnu
šnalicu
udeni,
Я
немного
устану.
To
mi
treba,
Мне
нужно
это,
Moj
mali
zaklon
ispod
neba.
Мое
маленькое
убежище
в
небесах.
Nanišani
jutro
i
pusti
tu
lađu
da
klizi.
В
то
утро,
когда
я
уеду
отсюда,
Ла
стиллу
превратится
в
клише.
Pronašli
su
Ameri
šifru
za
to:
Американский
кодекс
для
этого:
"Take
it
easy",
lutko
lepa.
"Прими
это
eas/",
кукла
красивая.
Zrela
se
breskva
nebom
cepa.
Когда
персик
созреет,
он
не
треснет.
Spusti
svetla,
oduzmi
gas.
Капля
яркая,
одузми
газ.
Smešnih
stvari
se
bojimo.
Мы
боимся
смешных
вещей.
Misliš
da
neko
pita
za
nas?
Думаешь,
он
готовит
для
нас
пирог?
Kao
da
ne
postojimo.
Давай
не
будем
останавливаться.
Stavi
misli
u
prazan
hod,
Думай
ясно,
Stresi
zvezde
k'o
dudove.
Встряхни
звезды
к'о
Дудова.
I
polako
nasuči
brod
Я
поляко
Na
te
plišane
sprudove.
За
этих
плюшевых
спрудо.
Lepršaju
malena
jedra
po
nebeskoj
pučini.
Маленький
лепрекон
умер
после
небесного
переворота.
Taj
odlazak
gusaka
uvek
me
starijim
učini
Тадж
одлазак
Гусака
Увек
я
олдскул
Put
do
raja,
Отправлен
в
рай,
O,
zar
je
uzvodno
do
kraja?
О,
зар
дошел
до
конца?
Spusti
svetla,
oduzmi
gas.
Капля
яркая,
одузми
газ.
Smešnih
stvari
se
bojimo.
Мы
боимся
смешных
вещей.
Misliš
da
neko
pita
za
nas?
Думаешь,
он
готовит
для
нас
пирог?
Kao
da
ne
postojimo.
Давай
не
будем
останавливаться.
Stavi
misli
u
prazan
hod,
Думай
ясно,
Stresi
zvezde
k′o
dudove.
Встряхни
звезды
к'о
Дудова.
I
polako
nasuči
brod
Я
поляко
Na
te
plišane
sprudove.
За
этих
плюшевых
спрудо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.