Paroles et traduction Đorđe Balašević - Ringispil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curi
od
jutros
od
četiri
- pet
Льет
с
самого
утра,
часов
с
четырех-пяти,
Rešilo
nebo
da
potopi
svet
Решило
небо,
видно,
весь
мир
утопить.
Nad
gradom
danima
vise
iste
kulise
Над
городом
висят
одни
и
те
же
кулисы,
Poliva
kiša
al′
to
joj
je
zanat
Поливает
дождь,
но
это
его
работа.
Ma
sve
mi
je
ravno
k'o
severni
Banat
Мне
всё
равно,
как
степь
в
Северном
Банате,
Manje
više,
i
sa
kišom
i
bez
kiše
Более-менее,
и
с
дождем,
и
без
дождя.
Vreme
se
vuče
k′o
teretni
voz
Время
тянется,
как
товарный
состав,
Gde
li
večeras
da
pomolim
nos?
Куда
б
сегодня
сунуть
свой
нос?
Klasika:
"Konobar,
un
cafe'
macchiatto".
Pa
da
Классика:
"Официант,
один
кофе
макиато".
И
вот,
Prolazi
vreme,
al'
to
mu
je
manir
Время
идет,
таков
уж
его
манер,
I
sve
je
to
plitko
k′o
plekani
tanjir
И
всё
так
мелко,
как
тарелка
эмалированная,
Izeš
sliku,
nigde
jedra
na
vidiku
Сотрешь
рисунок,
ни
паруса
на
горизонте.
O,
daj
okreni
taj
ringišpil
u
mojoj
glavi
О,
запусти
карусель
в
моей
голове,
To
ne
zna
niko,
samo
ti
Это
не
умеет
никто,
только
ты.
Bez
tebe
drveni
konjiæi
tužno
stoje
Без
тебя
деревянные
лошадки
грустно
стоят,
Dođi,
iz
plave
boce
se
pojavi
Приди,
из
синей
бутылки
появись,
Bar
jednu
želju
ispuni
Хотя
бы
одно
желание
исполни,
I
dodaj
svetu
malo
boje,
čudo
moje
И
добавь
миру
немного
красок,
чудо
мое.
Veće
se
klati
k′o
prezreli
klip
Всё
болтается,
как
перезрелый
початок,
Teška
vremena,
a
ja
težak
tip
Тяжелые
времена,
и
я
тяжелый
тип,
Gravitacija
začas
uzima
svoje
Гравитация
быстро
берет
свое.
Slab
sam
ja
igrač
za
subotnje
gužve
Я
слабый
игрок
для
субботней
толпы,
Al'
shvatam
pomalo
te
pokretne
spužve
Но
понимаю
этих
подвижных
губок,
Neko
pijan
lakše
život
odrobija
Кто-то
пьяный
легче
жизнь
отбывает.
O,
daj
okreni
taj
ringišpil
u
mojoj
glavi
О,
запусти
карусель
в
моей
голове,
To
ne
zna
niko,
samo
ti
Это
не
умеет
никто,
только
ты.
Bez
tebe
drveni
konjići
tužno
stoje
Без
тебя
деревянные
лошадки
грустно
стоят,
Dođi,
iz
plave
boce
se
pojavi
Приди,
из
синей
бутылки
появись,
Bar
jednu
želju
ispuni
Хотя
бы
одно
желание
исполни,
I
dodaj
svetu
malo
boje,
o,
čudo
moje
И
добавь
миру
немного
красок,
о,
чудо
мое.
Sustajem,
odustajem,
pritiska
me
kao
pegla
Останавливаюсь,
сдаюсь,
давит,
как
утюг,
Javi
se,
pojavi
se,
dodaj
svetu
malo
legla
Отзовись,
появись,
добавь
миру
немного
тепла,
Nekad
si
me
èudila,
o,
danas
bi
mi
tako
legla
Когда-то
ты
меня
удивляла,
о,
сегодня
бы
ты
мне
так
пригодилась,
Dodaj
malo
ludila,
dodaj
svetu
malo
vergla
Добавь
немного
безумия,
добавь
миру
немного
шарманки.
O,
daj
okreni
О,
запусти,
Sustajem,
odustajem
Останавливаюсь,
сдаюсь,
Taj
ringišpil
u
mojoj
glavi
Эту
карусель
в
моей
голове.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BALASEVIC DJORDJE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.