Paroles et traduction Đorđe Balašević - Sugar Rap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
disku
Napredak
u
centi
ne
prave
se
incidenti
В
клубе
"Напредак"
в
центре
обычно
не
бывает
инцидентов,
Al′
onomad,
bo'me,
bilo
je
belaja
Но
в
тот
раз,
ей-богу,
была
заварушка.
Jebes
ga
sam
je
i
isk′o,
sta
je
navrac'o
u
disko
Сам
напросился,
чёрт
возьми,
чего
припёрся
в
дискотеку,
Kad
je
znao
da
mi
iducka
na
zivac
Когда
знал,
что
действует
мне
на
нервы.
Zezi,
zezi...
Глянь-ка,
глянь-ка...
Vidim
ja
cim
sam
us'o,
generalni
djuska
s
drustvom,
Вижу,
как
только
вошёл,
главный
босс
танцует
с
компанией,
Mlati
glavom
sav
zajapuren
k′o
vepar
Мотает
башкой,
весь
красный,
как
кабан.
Postavljen
svima
u
inat,
pravi
covek
za
kombinat
Выпендривается
перед
всеми,
настоящий
человек
для
комбината,
Valjda
zato
sto
je
prljav
k′o
repa
Наверное,
потому
что
грязный,
как
репа.
Do
njega
djipa
cerka,
u
pardon,
ipak
je
svalerka
Рядом
с
ним
девица
виляет,
пардон,
всё-таки,
подружка.
Tu
sam
nocnu
pticu
susret'o
na
soru
Эту
ночную
птичку
я
встречал
на
рынке.
Guguce
na
centrali,
na
nju
su
se
vec
pentrali
Воркует
на
танцполе,
на
неё
уже
столько
взгромоздились,
Da
prostite,
vise
neg′
na
Frusku
goru
Извините
за
выражение,
больше,
чем
на
Фрушку-гору.
Vid'o
me,
kelnera
silje,
on
casti
--
sta
pijem
Увидел
меня,
официанта
посылает,
он
угощает
--
что
буду
пить?
O,
jedva
sam
uspeo
da
se
malo
smirim
Ох,
еле
удалось
мне
немного
успокоиться.
Dobro,
reko′:
tu
sam
te
cek'o
Ладно,
говорю:
вот
тут-то
я
тебя
и
ждал.
Fala,
al′
od
tebe
bato
ni
aspirin
Спасибо,
но
от
тебя,
братец,
мне
и
аспирин
не
нужен.
Ti
ovde
malko
repujes
i
glumis
plesni
tecaj
Ты
тут
немного
рэпуешь
и
изображаешь
танцкласс,
Ti
mi
se
fino
slepujes,
a
kod
nas
besni
stecaj
Ты
мне
тут
выпендриваешься,
а
у
нас
бушует
кризис.
Kuci
begaj,
ranije
legaj,
prika
moj
Домой
беги,
раньше
ложись,
дружок
мой.
Zaradi
'lebac,
repuj
di
treba,
bitango
Зарабатывай
хлеб,
рэпуй
где
надо,
бездельник.
On
rece:
Ti
ces
mi
kaz'ti,
nemoj
sad
da
zovem
vlasti
Он
говорит:
Ты
мне
будешь
указывать,
не
заставляй
меня
звонить
начальству.
Nemoj
sad
da
malo
okrenem
mog
kuma
Не
заставляй
меня
позвонить
моему
куму.
Vec
mi
je
bilo
na
umu
da
kazem:
Ej,
′ajd′,
okreni
kumu
Мне
уже
было
на
уме
сказать:
Эй,
давай,
позвони
куму.
Da
sam
rek'o,
on
bi
puk′o
k'o
guma
Если
бы
я
сказал,
он
бы
лопнул,
как
шина.
Jos
rece:
Tako
to
ide,
das
im
pos′o
i
sve
pride
Ещё
говорит:
Так
это
и
работает,
даёшь
им
работу
и
всё
прочее,
Pa
smo
ravni,
nema
respekta
ni
trunke
И
мы
равны,
никакого
уважения.
Ako
sam
s
tobom,
reko',
ravan,
odma′
odlazim
na
tavan
Если
я
с
тобой,
говорю,
равный,
сразу
уйду
на
чердак,
Da
se
od
sramote
obesim
medj'
sunke
От
стыда
повешусь
между
окороками.
Rece:
Ti
si
glupi
Lala,
reko':
Lepo,
bas
ti
fala
Говорит:
Ты
глупый
деревенщина,
говорю:
Хорошо,
спасибо
большое,
Al′
sam
jedno
ipak
uspeo
da
s′vatim
Но
одно
я
всё-таки
понял.
Supalj
si
k'o
crkveno
zvono,
jeb′o
te
voz
koji
te
don'o
Ты
пустой,
как
церковный
колокол,
чтоб
тебя
поезд
переехал,
который
тебя
сюда
привёз,
Da
se
i
ja
tu
s
tobom
cela
veka
patim
Чтобы
и
я
тут
с
тобой
весь
век
мучился.
Ti
ovde
malko
repujes,
a
firma
jadna,
bedna
Ты
тут
немного
рэпуешь,
а
фирма
жалкая,
нищая.
Ti
mi
se
fino
slepujes,
teska
lambardo
jedna
Ты
мне
тут
выпендриваешься,
тяжёлый
ломбард.
Kuci
begaj,
ranije
legaj,
prika
moj
Домой
беги,
раньше
ложись,
дружок
мой.
Zaradi
lebac,
repuj
di
treba,
bitango
Зарабатывай
хлеб,
рэпуй
где
надо,
бездельник.
Nije
mu
dosta
ma
kakvi,
vice:
Umem
ja
sa
takvim
Ему
мало,
ничуть,
кричит:
Я
умею
с
такими,
Kad
te
bocnem
ovom
bricom
bices
miran
Как
ткну
тебя
этой
бритвой,
будешь
тише
воды,
ниже
травы.
Steta,
ja
nemam
bricu,
al′
imam
sekiricu
Жаль,
у
меня
нет
бритвы,
но
есть
топорик,
Pa
kanda
da
cu
malo
da
te
nasekiram
Так
что,
похоже,
придётся
тебя
немного
порубить.
E
da
ste
vid'li
te
muke,
rece,
cek′,
evo
ruke
Эх,
видели
бы
вы
эти
мучения,
говорит,
подожди,
вот
рука,
Od
sve
sale
jos
ce
neko
i
da
strada
Из-за
всей
этой
шутки
ещё
кто-нибудь
пострадает.
Ma
nemoj
vatas
na
buku
Да
ладно
тебе,
цепляешься
к
словам.
Dobices
ruku
tamo
gde
se,
bato,
malo
nadas
Получишь
по
руке
там,
где,
братец,
не
ожидаешь.
A
cim
se
sklonio
malo,
viknu:
Pijana
budalo
А
как
только
он
немного
отошёл,
крикнул:
Пьяный
дурак,
Zaboravi
bolje
di
je
firma
Забудь
лучше,
где
находится
фирма.
Onda
sam
udahnuo
jako
i
skin'o
sam
sako
Тогда
я
глубоко
вздохнул
и
снял
пиджак,
I
doslo
je
do
prekida
filma
И
тут
произошёл
обрыв
фильма.
Ti
ovde
malko
repujes
sa
znakom
aligatora
Ты
тут
немного
рэпуешь
со
знаком
аллигатора,
Ti
mi
se
fino
slepujes,
dzukelo
jedna
matora
Ты
мне
тут
выпендриваешься,
старая
псина.
Kuci
begaj,
ranije
legaj,
prika
moj
Домой
беги,
раньше
ложись,
дружок
мой.
Zaradi
lebac,
repuj
di
treba,
bitango
Зарабатывай
хлеб,
рэпуй
где
надо,
бездельник.
Onda
su
dosli
iz
SUP-a,
"Alo'
kobac!"
i
sve
skupa
Потом
приехали
из
милиции,
"Всем
стоять!"
и
всё
такое.
Cekaj
malo,
ko
je
drugovi
ovde
koga
tuk′o?
Подождите-ка,
кто
тут
кого
избил,
товарищи?
Odveli
me
na
policiju,
dali
mi
aboliciju
Отвели
меня
в
полицию,
дали
мне
помилование,
A
u
firmi
sam
se
izvuko
uz
ukor
А
на
фирме
я
отделался
выговором.
Na
zadnjem,
ovom,
sastanku
На
последнем,
вот,
собрании.
E,
da
je
zadnji,
je
l′
Да
уж,
последнем
ли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.