Paroles et traduction en anglais Đorđe Balašević - Civutski Vrt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ako
kročiš
u
čivutski
vrt,
na
sedmo
koleno
čini
će
pasti...
If
you
step
foot
in
the
gypsy
garden,
a
curse
will
fall
upon
you
for
seven
generations...
I,
ko
da
nema
drugih
bašti...
Di
sve
pupi
i
sve
šljašti...
And,
as
if
there
were
no
other
gardens...
Where
everything
blooms
and
buzzes...
Di
na
miru
možeš
šeboj
i
božure
krasti...
Where
you
can
be
at
peace
with
yourself,
and
steal
peonies...
Moja
nesretna
mati...
Htela
me
spasti...
Savetom
finim...
My
ill-fated
mother...
Wanted
to
save
me...
With
some
delicate
advice.
Al
morala
je
dotad
znati...
Da
ne
sme
kasti...
Šta
da
ne
činim...
But
she
should
have
known
by
then...
That
it
was
too
late...
To
tell
me
what
not
to
do...
Šta
je
bedem
neg'
široki
zid?
Lako
se
zajaši...
Ko
stari
čilaš...
What
is
a
rampart
but
a
wide
wall?
It
is
easy
to
clamber
over...
Like
an
old
rascal...
Mahovina
ko
astragan...
Da
bez
glasa
šmugne
dragan...
Moss
like
astrakhan...
So
that
your
beloved
can
slip
in
without
a
sound...
Ukraj
neba
se
lepeza
mlad
šaran
porcijaš...
Under
the
heavens'
split,
you're
rationing
yourself
a
portion
of
young
carp...
Ruka
zavesu
miče...
Trepte
u
tmini...
Biserni
zdenci...
A
hand
parts
the
curtain...
Beads
tremble
in
the
darkness...
Pearly
wells...
Zbog
nečeg
đurđic
uvek
niče...
Baš
u
tišini...
I
baš
u
senci...
For
some
reason,
bleeding
hearts
always
bloom...
In
silence...
And
in
the
shade...
Neću
skoro
onim
šorom...
Ne
znam
posle
put
odande...
I
won't
be
back
along
that
path
anytime
soon...
I
don't
know
the
way
back
from
there...
Me
sem
čoro,
moja
lolo...
Čhu
ćo
šoro
paša
mande...
I'm
a
thief,
my
darling...
May
the
thief
path
protect
me...
Vetar
cvili
i
leleče...
Skini
suknju
i
jeleče...
The
wind
whines
and
howls...
Take
off
your
dress
and
bodice...
Nit
ko
mari,
nit
ko
zna...
Na
ćer
mande
čingara...
No
one
cares,
and
no
one
knows...
About
my
gypsy
daughter...
Ako
dirneš
u
čivutski
vrt...
Kletvu
ćeš
nositi
ko
srebrn
zvončić...
If
you
touch
the
gypsy
garden...
You
will
carry
the
curse
as
a
silver
bell...
Bićeš
žedan
kraj
bunara...
I
siromah
s
puno
para...
You
will
go
thirsty
by
the
wellspring...
And
be
poor
with
plenty
of
money...
Sve
ćeš
dijamante
dati
za
smešni
cirkončić...
You
will
give
all
your
diamonds
for
a
fake
diamond...
Ko
u
tuđi
vrt
uđe...
Crn
lebac
mesi...
U
crnom
plehu...
Whoever
enters
a
stranger's
garden...
Bakes
black
bread...
In
black
iron...
Eh...
"Ne
poželi
ništa
tuđe..."
Svi
smrtni
gresi...
U
tom
su
grehu...
Ah...
"Do
not
covet
anything
that
is
another's..."
All
mortal
sins...
Lie
in
that
sin...
Neću
skoro
onim
šorom...
Ne
znam
posle
put
odande...
I
won't
be
back
along
that
path
anytime
soon...
I
don't
know
the
way
back
from
there...
Me
sem
čoro,
moja
lolo...
Čhu
ćo
šoro
paša
mande...
I'm
a
thief,
my
darling...
May
the
thief
path
protect
me...
Vetar
cvili
i
leleče...
Skini
suknju
i
jeleče...
The
wind
whines
and
howls...
Take
off
your
dress
and
bodice...
Nit
ko
mari,
nit
ko
zna...
Na
ćer
mande
čingara...
No
one
cares,
and
no
one
knows...
About
my
gypsy
daughter...
Kao
mrva
iz
džepa...
Truni
se
lako...
Život
protekli...
Like
crumbs
from
a
pocket...
Life
trickles
away...
Da,
rekli
su
mi
da
je
lepa...
Ali
baš
tako?
To
nisu
rekli...
Yes,
they
told
me
she
was
beautiful...
But
that
beautiful?
They
didn't
tell
me
that...
Neću
skoro
onim
šorom...
Ne
znam
posle
put
odande...
I
won't
be
back
along
that
path
anytime
soon...
I
don't
know
the
way
back
from
there...
Me
sem
čoro,
moja
lolo...
Čhu
ćo
šoro
paša
mande...
I'm
a
thief,
my
darling...
May
the
thief
path
protect
me...
Vetar
cvili
i
leleče...
Skini
suknju
i
jeleče...
The
wind
whines
and
howls...
Take
off
your
dress
and
bodice...
Nit
ko
mari,
nit
ko
zna...
Na
ćer
mande
čingara...
No
one
cares,
and
no
one
knows...
About
my
gypsy
daughter...
Neću
skoro
onim
šorom...
Ne
znam
posle
put
odande...
I
won't
be
back
along
that
path
anytime
soon...
I
don't
know
the
way
back
from
there...
Me
sem
čoro,
moja
lolo...
Čhu
ćo
šoro
paša
mande...
I'm
a
thief,
my
darling...
May
the
thief
path
protect
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.