Paroles et traduction Djordji Peruzovic - Samotnici
Mornara
su
našli
na
otoku
pustom
Моряка
нашли
на
острове
пустом,
Ostarjelog
vrlo
i
sa
bradom
gustom
Состарившегося
очень,
с
бородой
густой.
Nije
znao
ništa
o
velikom
svijetu
Ничего
не
знал
он
о
мире
большом,
Pratio
je
samo
oblake
u
letu
Наблюдал
лишь
за
облаками
в
полёте.
Hranio
se
ribom
i
ponekad
krio
Питался
он
рыбой,
порой
же
тайком
Galebima
jaja,
a
potom
ih
pio
Крал
у
чаек
яйца,
а
после
их
пил.
Koliko
je
puta
dočekao
zoru
Сколько
раз
он
встретил
рассвет,
Gledajući
odraz
mjesečev
u
moru
Наблюдая
отражение
луны
в
море.
Kada
su
ga
našli
šutio
je
samo
Когда
его
нашли,
он
молчал
лишь,
Bilo
je
kasno
da
išta
saznamo
Было
поздно
что-либо
узнавать.
A
kad
su
došli
konačno
u
luku
А
когда
добрались
наконец
до
гавани,
Svijet
ga
je
čekao,
pružao
mu
ruku
Мир
его
ждал,
протягивая
ему
руку.
On
je
zadrhtao,
plašio
se
ljudi
Он
же
вздрогнул,
людей
страшась,
Vrijeđalo
mu
srce
niz
obraz
i
grudi
Боль
пронзила
сердце,
стекала
по
щекам
и
груди.
Iz
gomile
bučne
i
mašući
repom
Из
толпы
шумной,
виляя
хвостом,
Tad
se
pas
prikrade
sa
žutom
glavom
lijepom
К
нему
подобрался
пёс,
с
красивой
жёлтой
головой.
Pogleda
ga
nježno,
okom
punim
nade
Посмотрел
на
него
нежно,
с
надеждой
в
глазах,
Za
motike
stare
on
već
dobro
znade
О
башмаках
старых
он
всё
уже
знал.
Obojica
šutke
ođoše
put
noći
Двое
из
тишины
ушли
в
ночь,
Za
njima
se
nitko
ne
usudi
poći
За
ними
никто
не
решился
идти.
Na-a-na-na-na-na-na-na-na-na
На-а-на-на-на-на-на-на-на-на
Na-a-na-na-na-na-na-na-na-na
На-а-на-на-на-на-на-на-на-на
Obojica
šutke
ođoše
put
noći
Двое
из
тишины
ушли
в
ночь,
Za
njima
se
nitko
ne
usudi
poći
За
ними
никто
не
решился
идти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Momcilo J. Popadic, Stjepan Stipica Kalogjera, Juraj Peruzovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.