Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bên Đời Hiu Quạnh
Am einsamen Lebensweg
Bài
hát:
Bên
Đời
Hiu
Quạnh
- Khánh
Ly
Lied:
Am
einsamen
Lebensweg
- Khánh
Ly
Một
lần
chợt
nghe
quê
quán
tôi
xưa
Einmal
hörte
ich
zufällig
meine
alte
Heimat
Giọng
người
gọi
tôi
nghe
tiếng
rất
nhu
mì
Die
Stimme
rief
mich,
sanft
klang
ihr
Ton
Lòng
thật
bình
yên
mà
sao
buồn
thế
Das
Herz
war
ruhig,
doch
warum
so
traurig?
Giật
mình
nhìn
tôi
ngồi
hát
bao
giờ
Erschrocken
blickte
ich,
wann
sang
ich
hier?
Rồi
một
lần
kia
khăn
gói
đi
xa
Dann
einmal
packte
ich
mein
Bündel
und
ging
fort
Tưởng
rằng
được
quên
thương
nhớ
nơi
quê
nhà
Dachte,
ich
könnte
die
Sehnsucht
nach
der
Heimat
vergessen
Lòng
thật
bình
yên
mà
sao
buồn
thế
Das
Herz
war
ruhig,
doch
warum
so
traurig?
Giật
mình
nhìn
tôi
ngồi
khóc
bao
giờ
Erschrocken
blickte
ich,
wann
weinte
ich
hier?
Đường
nào
quạnh
hiu
tôi
đã
đi
qua
Welchen
einsamen
Weg
bin
ich
gegangen?
Đường
về
tình
tôi
có
nắng
rất
la
đà
Der
Weg
zurück
zur
Liebe,
sonnenverwöhnt
Đường
thật
lặng
yên
lòng
không
gì
nhớ
Der
Weg
so
still,
mein
Herz
erinnert
nichts
Giật
mình
nhìn
quanh
ồ
phố
xa
lạ
Erschrocken
blickte
ich
umher,
oh
fremde
Stadt
Đường
nào
dìu
tôi
đi
đến
cơn
say
Welcher
Weg
führt
mich
zum
Rausch?
Một
lần
nằm
mơ
tôi
thấy
tôi
qua
đời
Einmal
träumte
ich,
ich
sah
meinen
Tod
Dù
thật
lệ
rơi
lòng
không
buồn
mấy
Obwohl
Tränen
fielen,
war
mein
Herz
nicht
sehr
traurig
Giật
mình
tỉnh
ra
ồ
nắng
lên
rồ
Erschrocken
wachte
ich
auf,
oh
die
Sonne
geht
auf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sontrinh Cong
Album
Phoi Pha
date de sortie
10-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.