Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bất Chợt Ta Nhìn Nhau
Plötzlich sehen wir uns an
Bất
chợt
em
nhìn
anh,
lặng
nghe
từng
kỉ
niệm
Plötzlich
schaust
du
mich
an,
lauschend
jedem
Erinnern
Bất
chợt
anh
nhìn
em,
nhớ
những
ngày
xa
xưa
Plötzlich
schau
ich
dich
an,
denk
an
vergangene
Tage
Ta
quen
nhau,
ta
yêu
nhau
Wir
lernten
uns
kennen,
wir
liebten
uns
Ta
xa
nhau
chẳng
nhớ
độ
nào
Getrennt,
wussten
wir
nicht,
wie
lange
Dòng
sông
xanh
đã
trôi
đi
theo
tháng
năm,
âm
thầm
sóng
vỗ
Der
blaue
Fluss
floss
fort
mit
den
Jahren,
Wellen
schlagen
leise
Tuổi
ngây
thơ
đã
trôi
đi
theo
ước
mơ,
có
chăng
là
nỗi
nhớ?
Naive
Jugend
entschwand
mit
Träumen,
bleibt
nur
die
Sehnsucht?
Bất
chợt
nghe
thời
gian,
lá
thu
vàng
mấy
độ
Plötzlich
hört
man
die
Zeit,
wie
oft
fiel
Herbstlaub?
Bất
chợt
nghe
tình
yêu,
gió
chuyển
mùa
heo
may
Plötzlich
spürt
man
die
Liebe,
Wind
wechselt
die
Jahreszeit
Đâu
thơ
ngây,
tay
trong
tay
Wo
ist
die
Unschuld,
Hand
in
Hand?
Sang
thu
nay,
một
chuỗi
ngày
dài
Dieser
Herbst
bringt
endlose
Tage
Tình
yêu
xưa
ngỡ
phôi
phai
như
giấc
mơ,
cung
đàn
đã
lỡ
Alte
Liebe,
fast
vergessen
wie
ein
Traum,
Melodie
verklang
Đập
gương
xưa
có
thấy
đâu,
trong
bóng
gương
vỡ
tan,
lỡ
làng
Zerbrochner
Spiegel
zeigt
nichts
mehr,
nur
Trümmer
der
Vergangenheit
Tình
cờ
gặp
nhau
đây
tưởng
rằng
phôi
phai,
bâng
khuâng
người
em
gái
Zufälliges
Treffen,
dachten
schon
verblasst,
doch
dein
Blick
zögert
Mắt
em
khi
nhìn
anh
Deine
Augen,
wenn
sie
mich
sehen
Mắt
anh
khi
nhìn
em
Meine
Augen,
wenn
sie
dich
sehen
Tìm
chút
hương
xưa,
hạt
nắng
trong
mưa
Suche
alten
Duft,
Sonnenstrahl
im
Regen
Một
chút
xa
xôi,
một
chút
bồi
hồi
Etwas
Fernes,
etwas
Zitterndes
Bất
chợt
nghe
thời
gian,
lá
thu
vàng
mấy
độ
Plötzlich
hört
man
die
Zeit,
wie
oft
fiel
Herbstlaub?
Bất
chợt
nghe
tình
yêu,
gió
chuyển
mùa
heo
may
Plötzlich
spürt
man
die
Liebe,
Wind
wechselt
die
Jahreszeit
Đâu
thơ
ngây,
tay
trong
tay
Wo
ist
die
Unschuld,
Hand
in
Hand?
Sang
thu
nay,
một
chuỗi
ngày
dài
Dieser
Herbst
bringt
endlose
Tage
Tình
yêu
xưa
ngỡ
phôi
phai
như
giấc
mơ,
cung
đàn
đã
lỡ
Alte
Liebe,
fast
vergessen
wie
ein
Traum,
Melodie
verklang
Đập
gương
xưa
có
thấy
đâu,
trong
bóng
gương
vỡ
tan
lỡ
làng
Zerbrochner
Spiegel
zeigt
nichts
mehr,
nur
Trümmer
der
Vergangenheit
Tình
cờ
gặp
nhau
đây
tưởng
rằng
phôi
phai,
bâng
khuâng
người
em
gái
Zufälliges
Treffen,
dachten
schon
verblasst,
doch
dein
Blick
zögert
Mắt
em
khi
nhìn
anh
Deine
Augen,
wenn
sie
mich
sehen
Mắt
anh
khi
nhìn
em
Meine
Augen,
wenn
sie
dich
sehen
Tìm
chút
hương
xưa,
hạt
nắng
trong
mưa
Suche
alten
Duft,
Sonnenstrahl
im
Regen
Một
chút
xa
xôi,
một
chút
bồi
hồi
Etwas
Fernes,
etwas
Zitterndes
Sao
không
như
ngày
ấy,
ngày
em
tròn
hai
mươi
tuổi?
Warum
nicht
wie
damals,
als
du
zwanzig
warst?
Sao
không
như
ngày
ấy,
để
anh
mãi
còn
đôi
mươi?
Warum
nicht
wie
damals,
als
ich
jung
für
immer
blieb?
Sao
không
như
ngày
ấy,
ngày
em
tròn
hai
mươi
tuổi?
Warum
nicht
wie
damals,
als
du
zwanzig
warst?
Sao
không
như
ngày
ấy,
để
anh
mãi
còn
đôi
mươi?
Warum
nicht
wie
damals,
als
ich
jung
für
immer
blieb?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vo Dong Dien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.