Đàm Vĩnh Hưng - Cho Vua Long Em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Cho Vua Long Em




Cho Vua Long Em
My Queen
Thôi rồi ta đã xa nhau
We are over, my love
Kể từ đêm pháo đỏ rượu hồng
After the night of red fireworks and pink wine
Anh đường anh em đường em
You go your way, I go mine
Yêu thương xưa chỉ còn âm thầm
Our love now just a memory in time
Em đành quên cả sao em
You forgot me as if you never cared
Kỷ niệm xưa sánh như biển lớn
Our memories were vast as the ocean
Ân tình cao tựa bằng non
Our love was high as the mountain
Chỉ đổi bằng nhung lụa sao người
You traded it all for silk and satin
Anh về gom lại thư em
I gathered your letters, my love
Cả ngàn trang giấy mỏng xanh màu
A thousand pages of our story, now gone
Gom cả áo lạnh ngày xưa
I gathered the sweaters you left behind
Anh đem ra đốt thành tro tàn
And burned them to ashes
Cho người xưa khỏi phân vân
So you won't have to think twice
Khi ngồi đan áo cho người mới
When you knit sweaters for your new love
Khi mùa đông lạnh lùng sang
When the cold winter comes
Em khỏi nhớ chuyện ngày xưa
You won't remember our past
Em ơi hết rồi hết rồi
Oh my darling, it's over, it's gone
Chẳng còn chi nữa đâu em
There's nothing left, my dear
Yêu thương như nước trôi qua cầu
Our love has vanished like water under a bridge
Như đàn chối cung sầu
Like a sorrowful cello
Còn nữa đâu?
There's nothing left, my dear
Tôi thề tôi chẳng yêu ai
I vow to never love again
người ta cứ phụ tôi hoài
For I am always betrayed
Bây giờ tôi chẳng còn tin
Now I no longer believe
Trong nhân gian kẻ chung tình
That there is loyalty in this world
Tôi giận tôi đã ngây thơ
I am angry with myself for being naive
Đem tình yêu hiến dâng người hết
For giving you my all
Nên giờ tôi chẳng còn chi
And now I have nothing left
Khi người ngoảnh mặt đi
When you turned your back and walked away
Em ơi hết rồi hết rồi
Oh my darling, it's over, it's gone
Chẳng còn chi nữa đâu em
There's nothing left, my dear
Yêu thương như nước trôi qua cầu
Our love has vanished like water under a bridge
Như đàn chối cung sầu
Like a sorrowful cello
Còn nữa đâu?
There's nothing left, my dear
Tôi thề tôi chẳng yêu ai
I vow to never love again
người ta cứ phụ tôi hoài
For I am always betrayed
Bây giờ tôi chẳng còn tin
Now I no longer believe
Trong nhân gian kẻ chung tình
That there is loyalty in this world
Tôi giận tôi đã ngây thơ
I am angry with myself for being naive
Đem tình yêu hiến dâng người hết
For giving you my all
Nên giờ tôi chẳng còn chi
And now I have nothing left
Khi người ngoảnh mặt đi
When you turned your back and walked away
Tôi giận tôi đã ngây thơ
I am angry with myself for being naive
Đem tình yêu hiến dâng người hết
For giving you my all
Nên giờ tôi chẳng còn chi
And now I have nothing left
Khi người ngoảnh mặt đi
When you turned your back and walked away





Writer(s): Nhanmac The


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.