Đàm Vĩnh Hưng - Chuyen Tinh Khong Suy Tu - traduction des paroles en allemand




Chuyen Tinh Khong Suy Tu
Geschichte einer gedankenlosen Liebe
Tình yêu mới vừa hôm qua
Die Liebe war noch gestern frisch,
nay mắt trông mắt cay
doch jetzt brennen schon die Augen,
Lệ nhoà tan nguồn tin yêu
Tränen verschwimmen mit der Zärtlichkeit,
Lệ nhoà trôi cơn đầy
Tränen spülen die Träume fort.
Người yêu giờ xa xôi lắm cướp mất hương yêu
Die Geliebte ist nun so fern, raubt mir den Duft der Liebe,
Em khóc cho ai đêm này
für wen weinst du heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer wird morgen für dich weinen?
Người yêu khóc tình ngu si
Die Geliebte weint über törichte Liebe,
Lệ khô đắng môi tím mi
Tränen trocknen auf bitteren Lippen,
Lệ tràn trôi tình yêu anh
Tränen spülen meine Liebe fort,
Lệ tràn suy mang về
Tränen tragen Grübeleien mit sich.
Người yêu gầy xanh xao quá
Die Geliebte, so blass und dünn,
Đánh mất thương đau
verliert sich in Schmerz.
Em khóc cho ai đêm này
Für wen weinst du heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer wird morgen für dich weinen?
Thôi anh về, thôi anh về
Dann geh ich nun, dann geh ich,
em hay tình
auch wenn du gleichgültig bist.
anh, anh còn suy
Denn ich, ich grübel noch immer.
Xa em rồi, xa em rồi
Fern von dir, fern von dir,
Còn đâu, còn đâu nữa
wo bleibt, wo bleibt nur
Tìm đâu mắt môi người yêu?
der Blick, die Lippen der Geliebten?
Tình yêu sao còn suy tư?
Warum grübelst du noch in der Liebe?
Người đi đã vui chốn xa
Die Fortgegangene lacht in der Ferne,
Người tình xa tầm tay anh
Die Geliebte, außer Reichweite,
Người tình xa anh đi rồi
Die Geliebte, die mich verließ.
Người ơi còn thương chi nữa
Warum liebst du noch, mein Schatz?
Giết chết thơ ngây
Du tötest die Unschuld,
Em khóc cho em đêm này?
Weinst du heute Nacht für dich?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer wird morgen für dich weinen?
Người yêu khóc tình ngu si
Die Geliebte weint über törichte Liebe,
Lệ khô đắng môi tím mi
Tränen trocknen auf bitteren Lippen,
Lệ tràn trôi tình yêu anh
Tränen spülen meine Liebe fort,
Lệ tràn suy mang về
Tränen tragen Grübeleien mit sich.
Người yêu gầy xanh xao quá
Die Geliebte, so blass und dünn,
Đánh mất thương đau
verliert sich in Schmerz.
Em khóc cho ai đêm này?
Für wen weinst du heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer wird morgen für dich weinen?
Thôi anh về, thôi anh về
Dann geh ich nun, dann geh ich,
em hay tình
auch wenn du gleichgültig bist.
anh, anh còn suy
Denn ich, ich grübel noch immer.
Xa em rồi, xa em rồi
Fern von dir, fern von dir,
Còn đâu, còn đâu nữa
wo bleibt, wo bleibt nur
Tìm đâu mắt môi người yêu?
der Blick, die Lippen der Geliebten?
Tình yêu sao còn suy tư?
Warum grübelst du noch in der Liebe?
Người đi đã vui chốn xa
Die Fortgegangene lacht in der Ferne,
Người tình xa tầm tay anh
Die Geliebte, außer Reichweite,
Người tình xa anh đi rồi
Die Geliebte, die mich verließ.
Người ơi, còn thương chi nữa
Warum liebst du noch, mein Schatz?
Giết chết thơ ngây
Du tötest die Unschuld,
Em khóc cho em đêm này
Weinst du heute Nacht für dich?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer wird morgen für dich weinen?
Em khóc cho em đêm này
Weinst du heute Nacht für dich?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer wird morgen für dich weinen?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.