Đàm Vĩnh Hưng - Co Don Minh Anh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Co Don Minh Anh




Người ra đi để sầu úa lên trăng nhuộm vàng,
Он ушел оплакивать желтую луну,
Để Xuân chết trên đời vắng.
Пусть весна умрет в отсутствии.
Lệ chia ly nàng còn thấm đôi vai này,
Она все еще раздвигает плечи,
Tạ từ nụ hôn nồng đêm cuối vẫn còn tha thiết.
Спасибо за поцелуй прошлой ночью.
Em hỡi mình đã không chung tình duyên, xa rồi.
Я не влюблен, я далеко.
Ta hờn trách nhau chi cho lòng nghẹn ngào chua xót.
Мы обвиняем друг друга в горьком горе.
Thôi mình xóa cho nhau niềm đau, cơn hận.
Давайте избавимся друг от друга от боли, ненависти.
Để thuyền lòng nhẹ sang ngang.
Пусть лодка Будет Легкой.
Mối tình đầu lắm chôn sâu khi em qua cầu
Моя первая любовь была глубоко похоронена, когда я перешел мост.
Làm hành trang ta tiễn nhau.
Сделайте наш багаж друг для друга.
Biết rằng đời sẽ quên mau,
Знай, что жизнь забудет.,
Hãy coi như mình chẳng hề quen nhau.
Давай просто скажем, что мы не знаем друг друга.
Nàng ra đi tìm hạnh phúc cho riêng mình,
Она отправилась на поиски своего собственного счастья,
Còn lại lòng ta chết trong khung trời yên vắng.
Остальные наши сердца умирают в Безмолвном Небе.
Sầu đơn côi, tình buồn khắt sâu trong hồn
Печаль, печаль в душе.
Trọn đởi chẳng hề nguôi, niềm chân gối hương nồng chưa dứt.
Она не завершена, ножки подушки не закончены.
Người yêu hỡi, mình xóa cho nhau niềm đau, cơn hận.
Моя дорогая, я стираю боль и ненависть.
Để thuyền em nhẹ gánh sang ngang xuôi chiều tìm vui duyên mới.
Пусть ваша лодка будет легкой днем в поисках новых радостей.
Đường muôn lối, hình bóng theo ta ngày đêm không rời.
Тропинка, тень, которая следует за мной день и ночь, не уходит.
Đời còn mganh1anh thôi.
Жизнь - это mganh1anh.
Mối tình đầu lắp chôn sâu khi em qua cầu làm hành trang ta tiễn nhau.
Первая любовь похоронена глубоко, когда вы переходите мост, чтобы передать наш багаж друг другу.
Biết rằng đời sẽ quên mau, hãy coi như mình chẳng hề quen nhau.
Знай, что жизнь быстро забудет, как будто мы не знали друг друга.





Writer(s): Thangtuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.