Đàm Vĩnh Hưng - Đón Xuân Này Nhớ Xuân Xưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Đón Xuân Này Nhớ Xuân Xưa




Đón Xuân Này Nhớ Xuân Xưa
The Arrival of This Spring Reminds Me of Springs Past
Đón xuân này tôi nhớ xuân xưa
The arrival of this spring reminds me of springs past
Một chiều xuân anh đã hẹn
An afternoon in spring when you asked me out
Như bướm tình trong cánh hoa
Like a butterfly's love in a blossoming apricot flower
Đưa vươn theo làn gió
Carried forth by the breeze
Anh nói rằng mình viết thành thơ
You said that you would write it into a poem
Đón xuân này tôi nhớ xuân xưa
The arrival of this spring reminds me of springs past
Hẹn gặp nhau khi pháo giao thừa
A promise to meet when the New Year's fireworks burst
Anh đứng chờ tôi dưới sông thương
You waited for me by the river of longing
Tôi đi qua đầu ngõ
I approached from the alleyway
Hỏi nhau thầm xuân đã về chưa
Asking each other quietly if spring had arrived
Xuân đến xuân đi xuần về reo thương nhớ
Spring arrives, spring departs, spring returns, carrying with it longing
Xuân qua để tôi chờ
Spring passes while I wait
Xuân đến xuân đi xuân về mang hoa
Spring arrives, spring departs, spring returns, carrying petals and leaves
Xuân đã rung đường
Spring has already plucked at my heartstrings
Bướm sông hồ như đắm trong
The butterflies by the lakes and rivers seem lost in a dream
Trở về đây khi gió xuân về
Returning here when the spring breeze blows
Mong ước tìm gái xuân xưa
Hoping to find the spring maiden of days gone by
Cho vơi bao niềm nhớ
To ease the endless longing
đâu ngờ xuân vắng người thương.
But alas! Spring has come and gone without you.





Writer(s): Chauminh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.