Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Giac Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mưa
thu
gợi
sầu
cho
cây
long
lanh
Осенний
дождь
навевает
грусть
на
сверкающие
деревья,
Ngàn
tiếng
buồn
rơi
hắt
hiu
trên
cành
Тысяча
печальных
звуков
падает
с
шелестом
на
ветви.
Từng
đêm
hồn
bay
trong
khói
sương
mờ
Каждую
ночь
моя
душа
парит
в
туманной
дымке,
Từng
đêm
ngàn
cây
nghe
gió
ru
hờ
Каждую
ночь
тысячи
деревьев
слушают
тихий
шепот
ветра.
Lời
mưa
buồn
khẽ
đưa
em
vào
mơ
Печальные
слова
дождя
мягко
уносят
тебя
в
сон.
Thu
mang
chiều
về
giăng
mây
trên
cao
Осень
приносит
вечер,
затягивая
небо
облаками,
Ngàn
lá
mùa
thu
khép
trên
mi
sầu
Тысячи
осенних
листьев
закрываются
на
твоих
печальных
ресницах.
Hàng
cây
ngủ
say
trong
tóc
mây
chiều
Деревья
спят
в
вечерних
облаках,
Làn
mưa
nhe
rơi
trong
mắt
ưu
phiền
Легкий
дождь
падает
в
твои
грустные
глаза.
Ngàn
mây
buồn
bay
về
phía
trời
cao
Тысячи
печальных
облаков
плывут
к
небесам.
Tình
rót
trên
phím
đàn
Любовь
льется
на
клавиши
фортепиано,
Hương
thời
gian
úa
phai
như
màu
nắng
Аромат
времени
блекнет,
как
солнечный
свет.
Tình
rơi
theo
lá
vàng
Любовь
падает
вместе
с
желтыми
листьями,
Cho
mùa
thu
ngát
hương
trong
chiều
nhớ
Наполняя
осень
ароматом
воспоминаний
в
этот
задумчивый
вечер.
Biển
sóng
xô
đến
bờ
Морские
волны
бьются
о
берег,
Ân
tình
ngày
cũ
tan
theo
bọt
nước
chơi
vơi
Былая
нежность
растворяется
в
непостоянной
пене.
Tình
mong
manh
tựa
như
làn
khói
Любовь
хрупкая,
как
дымка,
Tình
xa
xôi
như
sương
chiều
xuống
Любовь
далекая,
как
вечерний
туман,
Tình
muôn
đời
sáng
như
ngàn
sao
Любовь
вечная,
как
тысячи
звезд.
Đêm
nay
ngàn
vì
sao
giăng
lung
linh
Сегодня
ночью
тысячи
звезд
мерцают,
Nhạc
lắng
buồn
khơi,
gió
mây
gợi
tình
Тихая
грустная
музыка
играет,
ветер
и
облака
пробуждают
чувства.
Nghìn
năm
đàn
dâng
những
phím
tơ
sầu
Тысячу
лет
струны
поют
о
печали,
Nghìn
năm
hồn
say
bên
giấc
mộng
đầu
Тысячу
лет
душа
пьянеет
от
первой
мечты.
Nhạc
thu
buồn
ru
người
đến
ngàn
sau
Грустная
осенняя
музыка
убаюкивает
на
века.
Tình
rót
trên
phím
đàn
Любовь
льется
на
клавиши
фортепиано,
Hương
thời
gian
úa
phai
như
màu
nắng
Аромат
времени
блекнет,
как
солнечный
свет.
Tình
rơi
theo
lá
vàng
Любовь
падает
вместе
с
желтыми
листьями,
Cho
mùa
thu
ngát
hương
trong
chiều
nhớ
Наполняя
осень
ароматом
воспоминаний
в
этот
задумчивый
вечер.
Biển
sóng
xô
đến
bờ
Морские
волны
бьются
о
берег,
Ân
tình
ngày
cũ
tan
theo
bọt
nước
chơi
vơi
Былая
нежность
растворяется
в
непостоянной
пене.
Tình
mong
manh
tựa
như
làn
khói
Любовь
хрупкая,
как
дымка,
Tình
xa
xôi
như
sương
chiều
xuống
Любовь
далекая,
как
вечерний
туман,
Tình
muôn
đời
sáng
như
ngàn
sao
Любовь
вечная,
как
тысячи
звезд.
Đêm
nay
ngàn
vì
sao
giăng
lung
linh
Сегодня
ночью
тысячи
звезд
мерцают,
Nhạc
lắng
buồn
khơi,
gió
mây
gợi
tình
Тихая
грустная
музыка
играет,
ветер
и
облака
пробуждают
чувства.
Nghìn
năm
đàn
dâng
những
phím
tơ
sầu
Тысячу
лет
струны
поют
о
печали,
Nghìn
năm
hồn
say
bên
giấc
mộng
đầu
Тысячу
лет
душа
пьянеет
от
первой
мечты.
Nhạc
thu
buồn
ru
người
đến
ngàn
sau
Грустная
осенняя
музыка
убаюкивает
на
века.
Nghìn
năm
đàn
dâng
những
phím
tơ
sầu
Тысячу
лет
струны
поют
о
печали,
Nghìn
năm
hồn
say
bên
giấc
mộng
đầu
Тысячу
лет
душа
пьянеет
от
первой
мечты.
Nhạc
thu
buồn
ru
người
đến
ngàn
sau
Грустная
осенняя
музыка
убаюкивает
на
века.
Nghìn
năm
đàn
dâng
những
phím
tơ
sầu
Тысячу
лет
струны
поют
о
печали,
Nghìn
năm
hồn
say
bên
giấc
mộng
đầu
Тысячу
лет
душа
пьянеет
от
первой
мечты.
Nhạc
thu
buồn
ru
người
đến
ngàn
sau
Грустная
осенняя
музыка
убаюкивает
на
века.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Xot Xa
date de sortie
07-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.