Đàm Vĩnh Hưng - Gioi Han Nao Cho Chung Ta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Gioi Han Nao Cho Chung Ta




Gioi Han Nao Cho Chung Ta
Our Limit
Mỗi thứ trong đời
Everything in life
Điều chi cũng cho ta riêng một giới hạn
Has specific limits just for us
Ước muốn không trọn
Desires unfulfilled
Người thương yêu nhất cũng cho dối gian.
The people we love the most deceive us.
Mới kết giao tình
We just met
Rồi ngày hôm sau lại chê trách nhau bội bạc
And the next day, we are full of reproach for each other
Niềm tin nơi nhân thế luôn mỏng manh
Faith in humanity is always fragile
Tình người cho nhau cứ thay thật nhanh.
The love we share is quickly fading.
Mỗi kiếp con người
Every human life
Nào ai không biết khao khát bao điều ước mộng
Who doesn't know about the desires of the heart
Lúc hết hy vọng
When we lose hope
Hầu như ai cũng trách than đời phũ phàng.
We all tend to find fault with the cruelty of life.
Hãy nghĩ suy rằng
Let's rethink
Chẳng một điều chi tự nhiên cho ta dễ dãi
Nothing in the world is easily given
cuộc đời ta đâu như cơn mãi mãi
And our lives are not like dreams forever
Định mệnh buồn vui đều do ta giữ lấy.
Sad or happy fate is all up to us.
khi tôi vui thì tôi hát
And when I'm happy, I sing
Khi tôi đau thì tôi khóc
When I'm in pain, I cry
Sẽ trút hết những đắng cay trong lòng
I will pour out all the bitterness in my heart
Chẳng khi nào tôi phải
I will never have to
Lo lắng, đánh mất hy vọng
Worry, lose hope
Cuộc đời còn cho tôi bao ước mơ.
Life still gives me so many dreams.
khi tôi yêu thì tôi biết
And when I love, I know
Tôi không bao giờ hối tiếc
I will never regret
cuộc tình tôi lúc sẽ vỡ tan
Even though my love may sometimes fall apart
Tôi hiểu rằng tình yêu đã quá giới hạn
I understand that love has limits
một điều nhỏ nhoi trong thế gian
A small thing in the world
Chẳng chi không phai tàn!
Nothing lasts forever!
Mỗi kiếp con người
Every human life
Nào ai không biết khao khát bao điều ước mộng
Who doesn't know about the desires of the heart
Lúc hết hy vọng
When we lose hope
Hầu như ai cũng trách than đời phũ phàng.
We all tend to find fault with the cruelty of life.
Hãy nghĩ suy rằng
Let's rethink
Chẳng một điều chi tự nhiên cho ta dễ dãi
Nothing in the world is easily given
cuộc đời ta đâu như cơn mãi mãi
And our lives are not like dreams forever
Định mệnh buồn vui đều do ta giữ lấy.
Sad or happy fate is all up to us.
khi tôi vui thì tôi hát
And when I'm happy, I sing
Khi tôi đau thì tôi khóc
When I'm in pain, I cry
Sẽ trút hết những đắng cay trong lòng
I will pour out all the bitterness in my heart
Chẳng khi nào tôi phải
I will never have to
Lo lắng, đánh mất hy vọng
Worry, lose hope
Cuộc đời còn cho tôi bao ước mơ.
Life still gives me so many dreams.
khi tôi yêu thì tôi biết
And when I love, I know
Tôi không bao giờ hối tiếc
I will never regret
cuộc tình tôi lúc sẽ vỡ tan
Even though my love may sometimes fall apart
Tôi hiểu rằng tình yêu đã quá giới hạn
I understand that love has limits
một điều nhỏ nhoi trong thế gian
A small thing in the world
Chẳng chi không phai tàn!
Nothing lasts forever!
khi tôi vui thì tôi hát
And when I'm happy, I sing
Khi tôi đau thì tôi khóc
When I'm in pain, I cry
Sẽ trút hết những đắng cay trong lòng
I will pour out all the bitterness in my heart
Chẳng khi nào tôi phải
I will never have to
Lo lắng, đánh mất hy vọng
Worry, lose hope
Cuộc đời còn cho tôi bao ước mơ.
Life still gives me so many dreams.
khi tôi yêu thì tôi biết
And when I love, I know
Tôi không bao giờ hối tiếc
I will never regret
cuộc tình tôi lúc sẽ vỡ tan
Even though my love may sometimes fall apart
Tôi hiểu rằng tình yêu đã quá giới hạn
I understand that love has limits
một điều nhỏ nhoi trong thế gian
A small thing in the world
Chẳng chi không phai tàn!
Nothing lasts forever!





Writer(s): Thinhthai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.