Đàm Vĩnh Hưng - Giọt Lệ Đài Trang (feat. Hoài Lâm) - traduction des paroles en allemand




Giọt Lệ Đài Trang (feat. Hoài Lâm)
Die Träne der Bühnenkünstlerin (feat. Hoài Lâm)
Ngày xưa, ai ngọc cành vàng?
Früher, wer war das Blatt aus Jade, der Zweig aus Gold?
Ngày xưa, ai quyền quý cao sang?
Früher, wer war so mächtig und vornehm?
Em, chính em ngày xưa đó
Du, ja genau du warst es früher
Ước xây đời lên tột đỉnh nhân gian
Träumte davon, ein Leben auf dem Gipfel der Welt zu errichten
Ngày xưa, ai mến nhạc yêu đàn?
Früher, wer liebte Musik und liebte das Saitenspiel?
Ngày xưa, ai nghệ lang thang?
Früher, wer war der umherstreifende Künstler?
Tôi, chính tôi ngày xưa đó
Ich, ja genau ich war es früher
Cũng đèo bồng người đẹp lầu hoa
Träumte auch davon, die Schöne im Blumenpavillon zu umwerben
Rồi một hôm tôi gặp nàng
Doch eines Tages traf ich sie
Đem tiếng hát cung đàn
Brachte meinen Gesang, mein Saitenspiel
Với niềm yêu lai láng
Und meine überschwängliche Liebe
Nhưng, than ôi, quá bẽ bàng
Doch, ach, zu meiner Schande
Bao tiếng hát cung đàn người chẳng màng còn chê chán
All mein Gesang und Saitenspiel, sie achtete es nicht, fand sogar langweilig
Nhìn đời thấy lắm phũ phàng
Sieht man aufs Leben, so voller Härte
Mượn tiếng hát cung đàn
Borgte mir Gesang und Saitenspiel
Quên niềm đau vãng
Um den Schmerz der Vergangenheit zu vergessen
Hay đâu giông tố lan tràn
Wer ahnte schon, dass Stürme sich ausbreiten
Lên gác tía huy hoàng
Hinauf zum prächtigen purpurnen Gemach
Xiêu đổ theo nước mắt nàng
Zum Einsturz bringen, mit ihren Tränen
Còn đâu, đâu ngọc cành vàng?
Wo ist sie hin, das Blatt aus Jade, der Zweig aus Gold?
Còn đâu, đâu quyền quý cao sang?
Wo ist sie hin, die Macht und der Adel?
Em, chính em ngày xưa đó
Du, ja genau du warst es früher
Đến bây giờ phiêu bạt giữa trần gian
Bist nun heimatlos in dieser Welt
Gặp tôi vẫn tiếng nhạc cung đàn
Trifft mich, immer noch mit Musik und Saitenspiel
Đời tôi vẫn nghệ thênh thang
Mein Leben, immer noch der frei umherstreifende Künstler
Em, em nhớ xưa rồi em khóc
Du, du erinnerst dich an früher und weinst
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
Ich bin traurig, um die Träne der Bühnenkünstlerin bekümmert
Rồi một hôm tôi gặp nàng
Doch eines Tages traf ich sie
Đem tiếng hát cung đàn
Brachte meinen Gesang, mein Saitenspiel
Với niềm yêu lai láng
Und meine überschwängliche Liebe
Nhưng, than ôi, quá bẽ bàng
Doch, ach, zu meiner Schande
Bao tiếng hát cung đàn người chẳng màng còn chê chán
All mein Gesang und Saitenspiel, sie achtete es nicht, fand sogar langweilig
Nhìn đời thấy lắm phũ phàng
Sieht man aufs Leben, so voller Härte
Mượn tiếng hát cung đàn
Borgte mir Gesang und Saitenspiel
Với niềm đau vãng
Für den Schmerz der Vergangenheit
Hay đâu giông tố lan tràn
Wer ahnte schon, dass Stürme sich ausbreiten
Lên gác tía huy hoàng
Hinauf zum prächtigen purpurnen Gemach
Xiêu đổ theo nước mắt nàng
Zum Einsturz bringen, mit ihren Tränen
Còn đâu, đâu ngọc cành vàng?
Wo ist sie hin, das Blatt aus Jade, der Zweig aus Gold?
Còn đâu, đâu quyền quý cao sang?
Wo ist sie hin, die Macht und der Adel?
Em, hỡi em ngày xưa đó
Du, ach du warst es früher
Đến bây giờ phiêu bạt giữa trần gian
Bist nun heimatlos in dieser Welt
Gặp tôi vẫn tiếng nhạc cung đàn
Trifft mich, immer noch mit Musik und Saitenspiel
Đời tôi vẫn nghệ thênh thang
Mein Leben, immer noch der frei umherstreifende Künstler
Em, em nhớ xưa rồi em khóc
Du, du erinnerst dich an früher und weinst
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
Ich bin traurig, um die Träne der Bühnenkünstlerin bekümmert
Em nhớ xưa rồi em khóc
Du erinnerst dich an früher und weinst
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
Ich bin traurig, um die Träne der Bühnenkünstlerin bekümmert
Em, em nhớ xưa rồi em khóc
Du, du erinnerst dich an früher und weinst
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
Ich bin traurig, um die Träne der Bühnenkünstlerin bekümmert
Em nhớ xưa rồi em khóc
Du erinnerst dich an früher und weinst
Tôi thoáng buồn thương dòng lệ đài trang
Ich bin traurig, um die Träne der Bühnenkünstlerin bekümmert





Writer(s): Chau Ky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.