Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Hạ Trắng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gọi
nắng!
Call
the
sunshine!
Trên
vai
em
gầy
On
your
frail
shoulders
Đường
xa
áo
bay
A
long
road
with
an
unfurling
shirt
Nắng
qua
mắt
buồn
Sunlight
through
your
downcast
eyes
Lòng
hoa
bướm
say
Eager
butterfly
flowers
Lối
em
đi
về
Your
path
home
Trời
không
có
mây
A
cloudless
sky
Đường
đi
suốt
mùa
A
path
through
many
seasons
Nắng
lên
thắp
đầy
The
sun
ascends
and
fills
you
Gọi
nắng!
Call
the
sunshine!
Cho
cơn
mưa
chiều
For
the
dusk's
rain
shower,
Nhiều
hoa
trắng
bay
White
blossoms
will
float
and
fall.
Cho
tay
em
dài
For
your
hands
to
reach
further,
Gầy
thêm
nắng
mai
To
pluck
the
morning's
sunbeams.
Bước
chân
em
về
Your
returning
footsteps,
Nào
anh
có
hay
Unknown
to
you.
Gọi
em
cho
nắng
I
call
to
you,
my
sunshine,
Chết
trên
sông
dài
To
drown
in
the
wide
river.
Thôi
xin
ơn
đời
Oh,
please
grant
me
this
life,
Trong
cơn
mê
này
In
this
enchanted
dream,
Gọi
mùa
thu
tới
To
call
forth
the
autumn
season.
Tôi
đưa
em
về
I
lead
you
home,
Chân
em
bước
nhẹ
Your
steps
light
and
graceful,
Trời
buồn
gió
cao
The
sky
heavy
with
sorrow,
the
wind
strong.
Đời
xin
có
nhau
In
life,
I
pray
for
you,
Dài
cho
mãi
sau
May
we
be
together
forever,
Nắng
không
gọi
sầu
Sunshine,
not
sorrow.
Áo
xưa
dù
nhàu
Though
your
dress
may
fade,
Cũng
xin
bạc
đầu
I
will
love
you
until
my
hair
turns
white,
Gọi
mãi
tên
nhau
Calling
your
name
eternally.
Gọi
nắng!
Call
the
sunshine!
Cho
tóc
em
cài
To
adorn
your
hair,
Loài
hoa
nắng
rơi
With
sun-kissed
flowers.
Nắng
đưa
em
về
Sunshine,
take
her
home,
Miền
cao
gió
bay
To
the
lofty
mountains
where
the
wind
blows.
Áo
em
bây
giờ
Your
dress
now
blends
Mờ
xa
nẻo
mây
With
the
distant
clouds.
Gọi
tên
em
mãi
I
will
forever
call
your
name,
Suốt
cơn
mê
này...
Throughout
this
enchanted
dream...
Gọi
nắng!
Call
the
sunshine!
Cho
cơn
mưa
chiều
For
the
dusk's
rain
shower,
Nhiều
hoa
trắng
bay
White
blossoms
will
float
and
fall.
Cho
tay
em
dài
For
your
hands
to
reach
further,
Gầy
thêm
nắng
mai
To
pluck
the
morning's
sunbeams.
Bước
chân
em
về
Your
returning
footsteps,
Nào
anh
có
hay
Unknown
to
you.
Gọi
em
cho
nắng
I
call
to
you,
my
sunshine,
Chết
trên
sông
dài
To
drown
in
the
wide
river.
Thôi
xin
ơn
đời
Oh,
please
grant
me
this
life,
Trong
cơn
mê
này
In
this
enchanted
dream,
Gọi
mùa
thu
tới
To
call
forth
the
autumn
season.
Tôi
đưa
em
về
I
lead
you
home,
Chân
em
bước
nhẹ
Your
steps
light
and
graceful,
Trời
buồn
gió
cao
The
sky
heavy
with
sorrow,
the
wind
strong.
Đời
xin
có
nhau
In
life,
I
pray
for
you,
Dài
cho
mãi
sau
May
we
be
together
forever,
Nắng
không
gọi
sầu
Sunshine,
not
sorrow.
Áo
xưa
dù
nhàu
Though
your
dress
may
fade,
Cũng
xin
bạc
đầu
I
will
love
you
until
my
hair
turns
white,
Gọi
mãi
tên
nhau
Calling
your
name
eternally.
Gọi
nắng!
Call
the
sunshine!
Cho
tóc
em
cài
To
adorn
your
hair,
Loài
hoa
nắng
rơi
With
sun-kissed
flowers.
Nắng
đưa
em
về
Sunshine,
take
her
home,
Miền
cao
gió
bay
To
the
lofty
mountains
where
the
wind
blows.
Áo
em
bây
giờ
Your
dress
now
blends
Mờ
xa
nẻo
mây
With
the
distant
clouds.
Gọi
tên
em
mãi
I
will
forever
call
your
name,
Suốt
cơn
mê
này...
Throughout
this
enchanted
dream...
Gọi
tên
em
mãi
I
will
forever
call
your
name,
Suốt
cơn
mê
này...
Throughout
this
enchanted
dream...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Phoi Pha
date de sortie
03-11-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.