Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Người Tôi Yêu Khóc
Wenn Die, Die Ich Liebe, Weint
Khi
người
yêu
tôi
khóc
trời
cũng
giăng
sầu
Wenn
die,
die
ich
liebe,
weint,
wird
der
Himmel
trübe
Cho
từng
cơn
mưa
lũ
xoáy
trong
tâm
hồn
Und
Regenstürme
wühlen
tief
in
meiner
Seele
Khi
người
yêu
tôi
khóc
thành
phố
buồn
thiu
Wenn
die,
die
ich
liebe,
weint,
erlischt
die
Stadt
in
Trauer
Em
ơi
tôi
níu
một
lần
yêu
ái
trên
cung
ngà
hắt
hiu
Oh
Liebste,
halt
ich
fest
an
unserer
Liebe,
so
einsam
auf
dem
Elfenbeinbogen
Mây
từ
đâu
mây
đến
mờ
dấu
chân
trời
Woher
kommen
die
Wolken,
die
den
Horizont
verschleiern?
Em
tại
sao
em
tới
cho
anh
yêu
vội
Warum
kamst
du
zu
mir,
dass
ich
dich
so
schnell
liebte?
Cho
một
lần
yêu
cuối
là
phút
lẻ
loi
Nur
für
eine
letzte
Liebe,
einen
Augenblick
der
Einsamkeit
Em
ơi
hãy
nói
vạn
lời
sầu
đắng
như
em
vừa
trách
anh
Oh
Liebste,
sag
mir
all
die
bitteren
Worte,
wie
du
mich
eben
gescholten
hast
Em
một
đêm
cúi
mặc
để
cay
đắng
rơi
thành
giọt
lệ
đời
Du
beugst
dich
eine
Nacht
lang,
lässt
Bitterkeit
zu
Tränen
werden
Anh
niềm
đau
đến
muộn
từng
chiều
lặng
im
nhìn
mưa
bảo
tới
Mein
Schmerz
kommt
zu
spät,
an
stillen
Abenden
sehe
ich
den
Sturm
kommen
Khi
hồn
em
rã
rời
ngày
vui
xé
đôi
tình
nhỡ
xa
xôi
Wenn
deine
Seele
zerbricht,
wird
die
Freude
zerrissen,
die
Liebe
so
fern
Anh
xin
trọn
đời
gói
thân
trong
một
lần
hối
tiếc
mãi
thôi
Ich
will
mein
ganzes
Leben
in
einer
ewigen
Reue
verschließen
Khi
người
yêu
tôi
khóc
xin
rất
im
lìm
Wenn
die,
die
ich
liebe,
weint,
sei
bitte
ganz
still
Như
từ
lâu
tôi
dấu
những
cơn
muộn
phiền
Wie
ich
lange
meine
Kummer
verborgen
habe
Xin
đừng
đem
nước
mắt
gội
xoá
niềm
đau
Wasche
nicht
den
Schmerz
weg
mit
deinen
Tränen
Cho
yêu
thương
đó
em
còn
được
giữ
trong
tâm
hồn
rất
lâu
Damit
diese
Liebe
in
deiner
Seele
bleibt
für
alle
Zeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.