Đàm Vĩnh Hưng - Khi Tình Bay Xa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Khi Tình Bay Xa




Khi Tình Bay Xa
When Love Flies Away
Giọt mưa đợi người bước đi vẫy tay biệt ly
Raindrops await you as you depart, waving goodbye
Đời anh ngập đầy nỗi đau trong tim đậm sâu
My life is saturated in profound sorrow
Từ khi vắng em đời bóng đêm tóc xanh tàn phai
Since your absence, my life has become an endless night, my verdant hair now faded
Rượu nồng tìm vội chén say quên đi ngày mai
I seek solace in strong drinks to forget tomorrow's woes
Tình buồn tìm về bóng đêm tương triền miên
My melancholic heart yearns for the night, where longing relentlessly persists
Lạnh lùng áng mây hoàng hôn ngất ngây tàn theo cuối trời
Indifferent clouds at sunset, enraptured, fade away beyond the horizon
Khi tình bay xa anh nhớ em từng giọt mưa rơi
When love flew away, I remembered you with every falling raindrop
Khi tình bay xa anh nhớ em nhớ ngày xưa
When love flew away, I longed for you, reminiscing about the past
Mình bên nhau tình ngây ngất
We were inseparable, our love intoxicating
Những môi hôn, những tay ôm trong đời
The kisses we shared, the tender embraces we experienced
Rồi mai một mình buớc đi long lanh giọt mi
Tomorrow, I will embark on a solitary journey, my tears glistening
Rồi mai cuộc tình lãng trôi cho ai sầu nhớ
Tomorrow, our romance will drift away, leaving only sadness in its wake
Từ khi vắng em buồn trong mắt xanh tàn theo cuối trời
Since your departure, my blue eyes have been filled with sorrow, fading away like the horizon
Giọt mưa đợi người bước đi vẫy tay biệt ly
Raindrops await you as you depart, waving goodbye
Đời anh ngập đầy nỗi đau trong tim đậm sâu
My life is saturated in profound sorrow
Từ khi vắng em đời bóng đêm tóc xanh tàn phai
Since your absence, my life has become an endless night, my verdant hair now faded
Rượu nồng tìm vội chén say quên đi ngày mai
I seek solace in strong drinks to forget tomorrow's woes
Tình buồn tìm về bóng đêm tương triền miên
My melancholic heart yearns for the night, where longing relentlessly persists
Lạnh lùng áng mây hoàng hôn ngất ngây tàn theo cuối trời
Indifferent clouds at sunset, enraptured, fade away beyond the horizon
Khi tình bay xa anh nhớ em từng giọt mưa rơi
When love flew away, I remembered you with every falling raindrop
Khi tình bay xa anh nhớ em nhớ ngày xưa
When love flew away, I longed for you, reminiscing about the past
Mình bên nhau tình ngây ngất
We were inseparable, our love intoxicating
Những môi hôn, những tay ôm trong đời
The kisses we shared, the tender embraces we experienced
Rồi mai một mình buớc đi long lanh giọt mi
Tomorrow, I will embark on a solitary journey, my tears glistening
Rồi mai cuộc tình lãng trôi cho ai sầu nhớ
Tomorrow, our romance will drift away, leaving only sadness in its wake
Từ khi vắng em buồn trong mắt xanh tàn theo cuối trời
Since your departure, my blue eyes have been filled with sorrow, fading away like the horizon
Từ khi vắng em buồn trong mắt xanh nhớ những ngày xưa lòng anh xót xa
Since your departure, my blue eyes have been filled with sorrow, yearning for the past that now only pierces my heart





Writer(s): Quangle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.