Đàm Vĩnh Hưng - Khong Phai Em - traduction des paroles en allemand

Khong Phai Em - Đàm Vĩnh Hưngtraduction en allemand




Khong Phai Em
Nicht Du
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Cuộc tình ta đã hiến cho nhau
Die Liebe, die wir einst einander gaben
Đam ngọt ngào
Süße Leidenschaft
Nay đã cuốn trôi về đâu
Wohin ist sie nun verschwunden?
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Một đời ta cố gắng bao nhiêu
Ein Leben lang, wie sehr ich mich auch mühe
Không mang được nhiều
Kann ich nicht viel retten
Mộng đẹp thì bao lâu
Schöne Träume währen kaum
Một thời chạy theo nhưng giấc chiêm bao
Eine Zeit lang jagte ich den Traumbildern nach
Ngày về đời em đã trót hao
Als ich zurückkam, warst du schon verloren
Nhìn lại tình yêu đã quá xanh xao
Als ich die Liebe sah, war sie bleich und krank
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, nein, es kann nicht du sein
Bởi em ngày xưa chỉ yêu mình anh
Denn einst liebtest du nur mich allein
Một tình yêu đầu tiên
Eine erste Liebe so rein
Dễ thương hồn nhiên
Unschuldig und fein
tại sao giờ đây
Warum nur gibst du mir jetzt
Em cho anh bao nỗi đau ưu phiền
So viel Schmerz und Kummer, o Liebste mein?
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, nein, es kann nicht du sein
Từ khi em lạc trôi giữa bao cuộc vui
Seit du verloren gingst in Festen und Wein
Tình như men rượu cay
Liebe wie bitterer Schnaps
đắng trên đầu môi
Brennt auf den Lippen so schief
Một mình anh ngồi đây
Einsam sitze ich hier
Tội tình sao nước mắt tuôn rơi
Welche Schuld trifft mich, dass Tränen fließen lief?
Người biết không người ơi
Weißt du's, meine Liebste, rief
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Cuộc tình ta đã hiến cho nhau
Die Liebe, die wir einst einander gaben
Đam ngọt ngào
Süße Leidenschaft
Nay đã cuốn trôi về đâu
Wohin ist sie nun verschwunden?
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Một đời ta cố gắng bao nhiêu
Ein Leben lang, wie sehr ich mich auch mühe
Không mang được nhiều
Kann ich nicht viel retten
Mộng đẹp thì bao lâu
Schöne Träume währen kaum
Một thời chạy theo nhưng giấc chiêm bao
Eine Zeit lang jagte ich den Traumbildern nach
Ngày về đời em đã trót hao
Als ich zurückkam, warst du schon verloren
Nhìn lại tình yêu đã quá xanh xao
Als ich die Liebe sah, war sie bleich und krank
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, nein, es kann nicht du sein
Bởi em ngày xưa chỉ yêu mình anh
Denn einst liebtest du nur mich allein
Một tình yêu đầu tiên
Eine erste Liebe so rein
Dễ thương hồn nhiên
Unschuldig und fein
tại sao giờ đây
Warum nur gibst du mir jetzt
Em cho anh bao nỗi đau ưu phiền
So viel Schmerz und Kummer, o Liebste mein?
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, nein, es kann nicht du sein
Từ khi em lạc trôi giữa bao cuộc vui
Seit du verloren gingst in Festen und Wein
Tình như men rượu cay
Liebe wie bitterer Schnaps
đắng trên đầu môi
Brennt auf den Lippen so schief
Một mình anh ngồi đây
Einsam sitze ich hier
Tội tình sao nước mắt tuôn rơi
Welche Schuld trifft mich, dass Tränen fließen lief?
Người biết không người ơi
Weißt du's, meine Liebste, rief
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, nein, es kann nicht du sein
Bởi em ngày xưa chỉ yêu mình anh
Denn einst liebtest du nur mich allein
Một tình yêu đầu tiên
Eine erste Liebe so rein
Dễ thương hồn nhiên
Unschuldig und fein
tại sao giờ đây
Warum nur gibst du mir jetzt
Em cho anh bao nỗi đau ưu phiền
So viel Schmerz und Kummer, o Liebste mein?
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, nein, es kann nicht du sein
Từ khi em lạc trôi giữa bao cuộc vui
Seit du verloren gingst in Festen und Wein
Tình như men rượu cay
Liebe wie bitterer Schnaps
đắng trên đầu môi
Brennt auf den Lippen so schief
Một mình anh ngồi đây
Einsam sitze ich hier
Tội tình sao nước mắt tuôn rơi
Welche Schuld trifft mich, dass Tränen fließen lief?
Người biết không người ơi
Weißt du's, meine Liebste, rief





Writer(s): Thinhthai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.