Đàm Vĩnh Hưng - Killing Me Softly (Nỗi Đau Dịu Dàng) - traduction des paroles en russe




Killing Me Softly (Nỗi Đau Dịu Dàng)
Убивая Меня Нежно (Нежная Боль)
Bóp nát sức sống em bằng tiếng ca
Сокрушил мою жизнь ты своей песней
Bóp nát sức sống qua điệu nhạc
Сокрушил мою жизнь своей музыкой
Bằng lời dịu dàng anh đã giết em
Своими нежными словами ты убил меня
Giết chết trái tim em bằng tiếng ca
Убил моё сердце своей песней
Ru em trong u xót xa
Убаюкал меня в забвенье и печали
Nhắm mắt với nỗi đau ngọt lịm da
Закрыв глаза от сладко-терпкой боли
I heard he sang a good song
Я слышал, он пел хорошую песню
I heard he had a style
Я слышал, у него был свой стиль
And so I came to see him, and listen for a while
И вот я пришёл увидеть его, послушать немного
And there he was, this young boy
И вот он был, этот юный парень
A stranger to my eyes
Незнакомец для моих глаз
Strumming my pain with his fingers
Перебирая струны моей боли своими пальцами
Singing my life with his words
Воплощая мою жизнь своими словами
Killing me softly with his song
Убивая меня нежно своей песней
Killing me softly with his song
Убивая меня нежно своей песней
Telling my whole life with his words
Рассказывая всю мою жизнь своими словами
Killing me softly
Убивая меня нежно
With his song
Своей песней
Ngồi nghe anh hát thiên tình ca
Сидел и слушал, как ты поёшь песнь о любви
Ngỡ như đất trời giao hòa
Казалось, земля и небо слились в гармонии
tai nghe thấy rừng âm vang khúc hát dâng đời ta
И уши слышали, как лес звенит песней, что дарит жизнь мне
Cỏ cây muôn loài đều hân hoan
Травы, деревья, все существа ликовали
Nhưng riêng em tưởng như anh
Но лишь мне казалось, будто ты
Bóp nát sức sống em bằng tiếng ca
Сокрушил мою жизнь ты своей песней
Bóp nát sức sống qua điệu nhạc
Сокрушил мою жизнь своей музыкой
Bằng lời dịu dàng anh đã giết em
Своими нежными словами ты убил меня
Giết chết trái tim em bằng tiếng ca
Убил моё сердце своей песней
Ru em trong u xót xa
Убаюкал меня в забвенье и печали
Nhắm mắt với nỗi đau ngọt lịm da
Закрыв глаза от сладко-терпкой боли
I felt all flushed with fever
Я чувствовал весь в жарком огне
Embarrassed by the crowd
Смущённый толпою
I felt he found my letters and read each one out loud
Я чувствовал, будто он нашёл мои письма и читал их вслух
I prayed that he would finish
Я молился, чтобы он закончил
But he just kept right on
Но он просто продолжал
Bóp nát sức sống em bằng tiếng ca
Сокрушил мою жизнь ты своей песней
Bóp nát sức sống qua điệu nhạc
Сокрушил мою жизнь своей музыкой
Bằng lời dịu dàng anh đã giết em
Своими нежными словами ты убил меня
Giết chết trái tim em bằng tiếng ca
Убил моё сердце своей песней
Ru em trong u xót xa
Убаюкал меня в забвенье и печали
Nhắm mắt với nỗi đau ngọt lịm da
Закрыв глаза от сладко-терпкой боли
(Hah hah hah, hah hah hah)
(Ха-ха-ха, ха-ха-ха)
Na-na-na-na-na, na-na-na-na-na na-na-na
На-на-на-на-на, на-на-на-на-на на-на-на
Na-na-na-na-na with his song
На-на-на-на-на своей песней
Killing me softly with his song
Убивая меня нежно своей песней
(Strumming my pain with his fingers) Na-na-na-na-na na-na-na-na-na
(Перебирая струны моей боли своими пальцами) На-на-на-на-на на-на-на-на-на
(Singing my life with his words)
(Воплощая мою жизнь своими словами)
(Killing me softly with his song) Killing me softly
(Убивая меня нежно своей песней) Убивая меня нежно
Killing me softly with his song
Убивая меня нежно своей песней
(Telling my whole life with his words) Telling, telling my whole life
(Рассказывая всю мою жизнь своими словами) Рассказывая, рассказывая всю мою жизнь
(Killing me softly)
(Убивая меня нежно)
With his song
Своей песней
Na-na-na-na-na, na-na-na na-na-na-na-na
На-на-на-на-на, на-на-на на-на-на-на-на
Killing me softly
Убивая меня нежно
Killing me softly with his song
Убивая меня нежно своей песней
Telling my whole life with his song
Рассказывая всю мою жизнь своей песней
Killing me softly with his song
Убивая меня нежно своей песней





Writer(s): Norman Gimbel, Charles Fox


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.