Đàm Vĩnh Hưng - Lòng Mẹ 2 - traduction des paroles en anglais

Lòng Mẹ 2 - Đàm Vĩnh Hưngtraduction en anglais




Lòng Mẹ 2
Mother's Heart 2
Mẹ người đầu tiên
You were the first one,
Người đàn mãi mãi
The woman who'll forever be,
Không bao giờ phản bội
Never to betray me,
Ngay cả khi con ngu dại một đời
Even when I'm foolish all my life.
Còn mãi với con vòng tay mẹ âu yếm
Your tender embrace stays with me always,
Còn mãi với con lời ru ngày xưa ấy
Your lullaby from those days stays with me always,
Mẹ người đầu tiên
You were the first one,
Người đàn mãi mãi
The woman who'll forever be,
Không bao giờ phản bội
Never to betray me,
Ngay cả khi con ngu dại một đời
Even when I'm foolish all my life.
Bây giờ mỏi cánh phiêu du
Now, weary of wandering,
Con tìm về chốn
I return to the old place,
Bây giờ mẹ đã khuất xa
But now you're gone so far,
Chỉ còn gặp trong giấc
I can only meet you in my dreams.
Để từng chiều lại nghe
So every afternoon I hear,
Lòng cồn cào thương nhớ
The gnawing longing in my heart,
Con gọi thầm mẹ ơi, mẹ ơi
I whisper, Mother, oh Mother.
Còn mãi với con lời ru ngày xưa ấy
Your lullaby from those days stays with me always,
Còn mãi với con vòng tay mẹ âu yếm
Your tender embrace stays with me always,
Mẹ người đầu tiên
You were the first one,
Người đàn mãi mãi
The woman who'll forever be,
Không, không bao giờ phản bội
No, never to betray me,
Ngay cả khi con ngu dại một đời
Even when I'm foolish all my life.
Bây giờ mỏi cánh phiêu du
Now, weary of wandering,
Con tìm về chốn
I return to the old place,
Bây giờ mẹ đã khuất xa
But now you're gone so far,
Chỉ còn gặp trong giấc
I can only meet you in my dreams.
Để từng chiều lại nghe
So every afternoon I hear,
Lòng cồn cào thương nhớ
The gnawing longing in my heart,
Con gọi thầm mẹ ơi, mẹ ơi
I whisper, Mother, oh Mother.
Bây giờ mỏi cánh phiêu du
Now, weary of wandering,
Con tìm về chốn
I return to the old place,
Bây giờ mẹ đã khuất xa
But now you're gone so far,
Chỉ còn gặp trong giấc
I can only meet you in my dreams.
Để từng chiều lại nghe
So every afternoon I hear,
Lòng cồn cào thương nhớ
The gnawing longing in my heart,
Con gọi thầm mẹ ơi, mẹ ơi
I whisper, Mother, oh Mother.





Writer(s): Quang Ngo Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.