Đàm Vĩnh Hưng - Lời tỏ tình của mùa xuân - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Lời tỏ tình của mùa xuân




Lời tỏ tình của mùa xuân
Признание весны
Lắng nghe tình xuân nồng
Слушай, как пламенна весна,
Lắng nghe mùa xuân về
Слушай, как возвращается весна,
Lắng nghe tình xuân nồng
Слушай, как пламенна весна.
Mùa xuân đến
Весна пришла,
Đạp xe trên phố
Еду на велосипеде по улице,
Tóc xõa vai mềm
Волосы мягко струятся по плечам,
Mùa xuân hát
Весна поет,
Nụ hoa thơm ngát
Душистый бутон цветка
Nở trên môi hồng
Расцветает на нежных губах.
Mùa xuân rất hiền, lặng yên ngồi nghe tôi hát
Весна такая кроткая, тихо сидит и слушает, как я пою,
tôi biết rằng, nói yêu em điều khó khăn
И я знаю, как трудно сказать тебе о любви.
Mùa xuân đến rồi, mùa xuân nói với em?
Весна пришла, что она скажет тебе?
Tình yêu rất gần, tình yêu hãy đừng cánh chim (cánh chim tung trời, tìm đâu giấc mơ)
Любовь так близко, любовь, не будь птицей (птица, что парит в небе, где ищет свою мечту).
Em ơi nghe chăng mùa xuân
Любимая, слышишь ли ты весну?
Mùa xuân hát trong lòng
Весна поет в моем сердце,
Đất nước với sức sống mới
Страна с новой силой,
Như chim én bay trên trời cao
Как ласточка, летящая высоко в небе.
Em ơi nghe chăng tình yêu
Любимая, слышишь ли ты любовь?
Tình yêu nở ban đầu
Любовь только начинает расцветать,
Như xuân đang sang mênh mang
Как весна, что разливается повсюду,
Như con tim yêu thương nồng cháy
Как пламенное любящее сердце.
Mùa xuân lại đến với những tiếng hát bát ngát
Весна снова приходит с безбрежными песнями,
Với những con người
С людьми,
Cuộc đời mang con tim say trong tương lai
Чья жизнь несет пьяное сердце в будущее,
Mùa xuân vẫn còn đang lại
Весна все еще остается.
Mùa xuân rất hiền, lặng yên ngồi nghe tôi hát
Весна такая кроткая, тихо сидит и слушает, как я пою,
Còn em lặng yên ngồi nghe lời tỏ tình của mùa xuân
А ты тихо сидишь и слушаешь признание весны.
Lắng nghe tình xuân nồng
Слушай, как пламенна весна,
Lắng nghe mùa xuân về
Слушай, как возвращается весна,
Lắng nghe tình xuân nồng
Слушай, как пламенна весна.
Mùa xuân đến
Весна пришла,
Đạp xe trên phố
Еду на велосипеде по улице,
Tóc xõa vai mềm
Волосы мягко струятся по плечам,
Mùa xuân hát
Весна поет,
Nụ hoa thơm ngát
Душистый бутон цветка
Nở trên môi hồng
Расцветает на нежных губах.
Mùa xuân rất hiền, lặng yên ngồi nghe tôi hát
Весна такая кроткая, тихо сидит и слушает, как я пою,
tôi biết rằng, nói yêu em điều khó khăn
И я знаю, как трудно сказать тебе о любви.
Mùa xuân đến rồi, mùa xuân nói với em?
Весна пришла, что она скажет тебе?
Tình yêu rất gần, tình yêu hãy đừng cánh chim (cánh chim tung trời, tìm đâu giấc mơ)
Любовь так близко, любовь, не будь птицей (птица, что парит в небе, где ищет свою мечту).
Em ơi nghe chăng mùa xuân
Любимая, слышишь ли ты весну?
Mùa xuân hát trong lòng
Весна поет в моем сердце,
Đất nước với sức sống mới
Страна с новой силой,
Như chim én bay trên trời cao
Как ласточка, летящая высоко в небе.
Em ơi nghe chăng tình yêu
Любимая, слышишь ли ты любовь?
Tình yêu nở ban đầu
Любовь только начинает расцветать,
Như xuân đang sang mênh mang
Как весна, что разливается повсюду,
Như con tim yêu thương nồng cháy
Как пламенное любящее сердце.
Mùa xuân lại đến với những tiếng hát bát ngát
Весна снова приходит с безбрежными песнями,
Với những con người
С людьми,
Cuộc đời mang con tim say trong tương lai
Чья жизнь несет пьяное сердце в будущее,
Mùa xuân vẫn còn đang lại
Весна все еще остается.
Mùa xuân rất hiền, lặng im ngồi nghe tôi hát
Весна такая кроткая, тихо сидит и слушает, как я пою,
Còn em lặng yên ngồi nghe lời tỏ tình của mùa xuân
А ты тихо сидишь и слушаешь признание весны.
Còn em lặng yên ngồi nghe lời tỏ tình của mùa xuân
А ты тихо сидишь и слушаешь признание весны.





Writer(s): Thanh Tung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.