Tuấn Hưng - Bye Bye Bye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tuấn Hưng - Bye Bye Bye




Bye Bye Bye
Прощай, прощай, прощай
Rừng hoang đẹp nhất hoa màu tím
В диком лесу красивейший цветок фиолетовый
Chuyện tình thương nhất chuyện hoa sim
Самая трогательная история любви история о цветке мирта
người con gái xuân vời vợi
Была девушка с бездонной душой
Tóc còn ngăn ngắn chưa đầy búi
С короткими волосами, ещё не собранными в пучок
Ngày xưa nàng vẫn yêu màu tím
Когда-то ты любила фиолетовый цвет
Chiều chiều lên những đồi hoa sim
Каждый вечер поднималась на холмы, покрытые миртом
Đứng nhìn sương tím hoang biền biệt
Стояла, глядя на фиолетовый туман, застилающий бескрайние просторы
Nhớ chồng chinh chiến miền xa xăm
Вспоминая меня, воюющего в далеких краях
Ôi lấy chồng chiến binh
Ах, выйти замуж за солдата
Lấy chồng thời chiến chinh, mấy người đi trở lại
Выйти замуж в военное время, немногие возвращаются
Sợ khi mình đi mãi, sợ khi mình không về
Боялся, что уйду навсегда, боялся, что не вернусь
Thì thương người vợ bỏng chiều quê
И пожалею тебя, мою маленькую жену, оставшуюся в деревне
Nhưng không chết người trai khói lửa
Но не погиб в огне войны солдат
chết người em nhỏ hậu phương
А погибла моя девочка в тылу
chết người em gái tôi thương
Погибла девушка, которую я любил
Ôi ngày trở lại nhìn đồi sim nay vắng người em thơ.
Ах, вернулся я, а на холме с миртом тебя, моей милой, больше нет.
Ôi đồi sim tím chạy xa tít lan dần theo bóng tối.
Ах, фиолетовый холм с миртом уходит вдаль, исчезая во тьме.
Xưa, xưa nói bên em
Когда-то, когда-то, что я говорил тебе?
Một người đi chưa về đành lỡ ước duyên.
Один ушел и не вернулся, и наша помолвка разорвана.
Nói, nói cho mây gió
Что, что сказать ветру и облакам?
Một rừng đầy hoa sim nên để chiều đi không hết.
Холм, полный цветущего мирта, и вечер не может все обойти.
Tím cả chiều hoang nay tím cả chiều hoang đến ngồi bên mộ nàng.
Фиолетовый цвет дикого вечера, и теперь фиолетовый дикий вечер приводит меня к твоей могиле.
Từ dạo hợp hôn nàng không may áo cưới thoáng buồn trên nét mi.
С нашей свадьбы, моя несчастная, свадебное платье навеяло печаль на твои брови.
Khói buốt bên hương tàn nghi ngút trên mộ đầy cỏ vàng
Едкий дым над тлеющими благовониями клубится над могилой, заросшей желтой травой
đường về thênh thang.
А дорога домой так длинна.
Đồi sim vẫn còn trong lối cũ.
Холм с миртом все еще стоит на прежнем месте.
Giờ thiếu người xưa ấy đồi hoang mới tiêu điều.
Теперь, когда тебя нет, моя дорогая, холм кажется таким опустевшим.
Đời tôi chiến binh rừng núi
Я солдат горных лесов
Thường ngày qua những đồi hoa sim
Каждый день прохожу мимо холмов с миртом
Thấy cành sim chín thương bờ
Вижу спелые ягоды мирта и бесконечно грущу
Tiếc người em gái không còn nữa
Жалею о тебе, моя девочка, тебя больше нет
Tại sao nàng vẫn yêu màu tím
Почему ты любила фиолетовый цвет?
Màu buồn tan tác phải không em
Цвет печали и расставания, не так ли, милая?
Để chiều sim tím hoang biền biệt
И фиолетовый вечер на холме с миртом кажется таким бескрайним и пустынным
Để mình tôi khóc chuyện hoa sim.
И я один плачу, вспоминая историю о цветке мирта.
Đồi sim vẫn còn trong lối cũ.
Холм с миртом все еще стоит на прежнем месте.
Giờ thiếu người xưa ấy đồi hoang mới tiêu điều.
Теперь, когда тебя нет, моя дорогая, холм кажется таким опустевшим.
Để chiều sim tím hoang biền biệt
И фиолетовый вечер на холме с миртом кажется таким бескрайним и пустынным
Để mình tôi khóc chuyện hoa sim.
И я один плачу, вспоминая историю о цветке мирта.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.