Đàm Vĩnh Hưng - Một Mai Em Đi - traduction des paroles en russe

Một Mai Em Đi - Đàm Vĩnh Hưngtraduction en russe




Một Mai Em Đi
Однажды ты уйдёшь
Một mai xa nhau xin nhớ cho nhau nụ cười
Однажды мы расстанемся, прошу, запомни лишь мою улыбку
Cho cuộc tình người hẹn nhau đến kiếp mai
Чтоб нашей любви хватило до следующей жизни вновь встретиться
Đừng hận nhau nữa lệ nào em khóc cho đầy
Не злись больше, не лей слёз своих до краёв
Tình đã trong sương khói, theo cơn gió lùa tả tơi
Любовь растаяла в тумане, её ветром развеяло в клочья
Một mai em đi ngày tháng giận hờn
Однажды ты уйдёшь, дни будут одиноки и полны обид
Nhớ về tình người buồn như con nước đã vơi
Вспоминая о нас, грусть будет, как убывающая вода
Lời nào gian dối để người đã lỡ một giờ
Какая ложь заставила тебя опоздать на целый час
Một đêm nào em đã lỡ buông tay ngậm ngùi xót xa
Та ночь, когда ты ошиблась, отпустив мою руку с горькой печалью
Cho nhau bao nhiêu yêu dấu bên cuộc đời này
Сколько нежности мы дали друг другу в этой жизни
Nên đôi tay không cần như nước đổ lạnh lùng
Чтобы руки наши не стали холодны, как пролитая вода
Kiếp nào yêu người, tình nào như dấu chim bay
В какой жизни я любил тебя, какая любовь, как след улетевшей птицы
Còn nhau giữa cơn này khiến hao gầy phủ hết xuân xanh
Пока мы вместе в этом забвении, что губит всю нашу юную весну
Một mai em đi gọi gió tha mây ngàn về
Однажды ты уйдёшь, позови ветер, пусть унесёт тучи прочь
Xin tạ lòng người tình ta không thế thôi
Прошу, прими мою благодарность, наша любовь была пуста, вот и всё
Đời vui không mấy niềm đau đã chín kiếp người
В жизни мало радости, боль уже созрела за девять жизней
Lòng đâu phụ nhau thêm nữa khi mai không còn nhau
Как же моё сердце сможет предать тебя снова, когда завтра нас не будет
Một mai em đi ngày tháng giận hờn
Однажды ты уйдёшь, дни будут одиноки и полны обид
Nhớ về tình người buồn như con nước đã vơi
Вспоминая о нас, грусть будет, как убывающая вода
Lời nào gian dối để người đã lỡ một giờ
Какая ложь заставила тебя опоздать на целый час
Một đêm nào em đã lỡ buông tay ngậm ngùi xót xa
Та ночь, когда ты ошиблась, отпустив мою руку с горькой печалью
Cho nhau bao nhiêu yêu dấu trong cuộc đời này
Сколько нежности мы дали друг другу в этой жизни
Nên đôi tay không cần như nước đổ lạnh lùng
Чтобы руки наши не стали холодны, как пролитая вода
Kiếp nào yêu người, tình nào như dấu chim bay
В какой жизни я любил тебя, какая любовь, как след улетевшей птицы
Còn nhau giữa cơn này khiến hao gầy phủ hết xuân xanh
Пока мы вместе в этом забвении, что губит всю нашу юную весну
Một mai em đi gọi gió tha mây ngàn về
Однажды ты уйдёшь, позови ветер, пусть унесёт тучи прочь
Xin tạ lòng người tình ta không thế thôi
Прошу, прими мою благодарность, наша любовь была пуста, вот и всё
Đời vui không mấy niềm đau đã chín kiếp người
В жизни мало радости, боль уже созрела за девять жизней
Lòng đâu phụ nhau thêm nữa khi mai không còn nhau
Как же моё сердце сможет предать тебя снова, когда завтра нас не будет
Đời vui không mấy niềm đau đã chín kiếp người
В жизни мало радости, боль уже созрела за девять жизней
Lòng đâu phụ nhau thêm nữa khi mai không còn nhau
Как же моё сердце сможет предать тебя снова, когда завтра нас не будет
nhau
Быть вместе





Writer(s): Trường Sa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.